"séparation d'" - Traduction Français en Arabe

    • انفصال
        
    • الفصل عن
        
    • انفصالها
        
    • لاتحاد
        
    • وانفصالها
        
    • تشتيت
        
    • انقسامها
        
    • لانفصال
        
    Le Soudan subit actuellement les effets économique défavorables de sa séparation d'avec le Sud. UN " إن السودان يتضرر حاليا من الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن انفصال الجنوب.
    séparation d'avec les parents et protection de remplacement UN انفصال الطفل عن والديه والرعاية البديلة.
    Chaque enfant est unique et la séparation d'avec ses parents et son placement en dehors du milieu familial devraient toujours être examinés au cas par cas. UN فكل طفل إنسان فريد ويجب النظر في الفصل عن الوالدين والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة على أساس كل حالة على حدة.
    La directive 5.1.2, conçue pour combler une lacune dans la Convention de Vienne de 1978, traite de l'unification ou de la séparation d'États. UN 48 - ويعالج المبدأ التوجيهي 5-1-2 الذي يقصد ملء فراغ في اتفاقية فيينا لعام 1978 حالة اتحاد الدول أو انفصالها.
    2. Un État successeur partie à un traité en vertu d'une unification ou d'une séparation d'États ne peut ni formuler une nouvelle réserve ni élargir la portée d'une réserve maintenue. UN 2 - لا يجوز لدولة خلف طرف في معاهدة نتيجة لاتحاد دول أو لانفصالها صوغ تحفظ جديد ولا توسيع نطاق تحفظ تم الإبقاء عليه.
    Cette prise de position apparaît en harmonie avec la règle de la succession ipso jure aux traités, énoncée dans la Convention de Vienne de 1978 pour les cas d'unification et de séparation d'États. UN ويبدو هذا الموقف منسجما مع قاعدة الخلافة في المعاهدات بحكم القانون، وهي قاعدة نصت عليها اتفاقية فيينا لعام 1978 فيما يتعلق بحالات اتحاد الدول وانفصالها.
    Un des hommes retenus prisonniers a dit que ceux qui avaient été contraints à rester avaient souffert de la faim pendant des années, ainsi que de la séparation d'avec leurs familles. UN وقال أحد الباقين إنهم عانوا من الجوع ومن تشتيت أسرهم سنوات عديدة.
    b) en cas d'unification ou de séparation d'Etats (148 viii)) UN )ب( في حالة توحد الدول أو انقسامها )١٤٨ ' ٨ ' (
    séparation d'huile et de cristaux de sels. UN نترات الأمونيوم انفصال الزيت عن الأملاح المتبلورة
    SECTION 4. séparation d'UNE PARTIE OU DE PARTIES DU TERRITOIRE 48 69 UN التعليــق 70 الفرع 4- انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم 75
    La plupart de ces dispositions se rapportent au cas de séparation d'une partie du territoire d'un État. UN ويتصل معظم هذه اﻷحكام بقضية انفصال جزء من أراضي الدولة.
    Cette omission résulte du fait que, dans le cas de séparation d'une ou plusieurs parties du territoire, l'État prédécesseur ne cesse pas d'exister. UN وما إغفال ذلك الحكم إلا نتيجة لكون الدولة السلف لا تزول في حالة انفصال جزء أو أجزاء من إقليمها.
    Le but de ce projet d'article est de donner effet, en cas de séparation d'une partie du territoire, aux dispositions générales figurant au paragraphe 1 du projet d'article 7. UN والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم.
    D'un point de vue historique, la séparation d'une partie d'un pays d'une autre n'a pas été accomplie par le seul fait de la législation en vigueur, mais souvent par la force. UN وتاريخياً، لم يتحقق انفصال جزء من بلد عن جزء آخر ببساطة بموجب قانون قائم في الأصل، ولكن غالباً ما تم ذلك بالقوة.
    C. La séparation d'avec les parents (art. 9) 129 - 132 23 UN جيم - الفصل عن الوالدين )المادة ٩( ٩٢١ - ٢٣١ ٢٢
    Les adolescents ont affirmé que la séparation d'avec les adultes n'était pratiquement que de pure forme: ainsi, les adultes utilisaient les toilettes du quartier des mineurs. UN وادعى المحتجزون المراهقون الذكور أن الفصل عن الكبار شبه معدوم: على سبيل المثال، يأتي محتجزون ذكور كبار إلى وحدة القُصَر لاستخدام المراحيض.
    C. séparation d'avec les parents (art. 9) 102 - 104 22 UN جيم - الفصل عن الوالدين (المادة 9 من الاتفاقية) 102-104 28
    5.1.2 [5.2] Cas d'unification ou de séparation d'États 232 UN 5-1-2 [5-2] حالة اتحاد الدول أو انفصالها 323
    En conséquence, le paragraphe 2 limitait la faculté de formuler des réserves aux situations dans lesquelles la succession se produit, non pas ipso jure, mais en vertu d'une notification par l'État issu de l'unification ou de la séparation d'États. UN وعليه، تحد الفقرة 2 من إمكانية صوغ تحفظات في الحالات التي تقع فيها الخلافة، ليس بحكم القانون، وإنما بمقتضى إشعار تصدره الدولة الناشئة عن اتحاد دول أو عن انفصالها.
    2. Un État successeur partie à un traité en vertu d'une unification ou d'une séparation d'États ne peut ni formuler une nouvelle réserve ni élargir la portée d'une réserve maintenue. UN 2 - لا يجوز لدولة خلف طرف في معاهدة نتيجة لاتحاد دول أو لانفصالها صوغ تحفظ جديد ولا توسيع نطاق تحفظ تم الإبقاء عليه.
    2. Un État successeur qui est partie à un traité en vertu d'une unification ou d'une séparation d'États ne peut formuler une nouvelle réserve. UN 2- لا يجوز لدولة خلف طرف في معاهدة نتيجة لاتحاد دول أو لانفصالها أن تصوغ تحفظاً جديداً.
    Cette prise de position apparaît en harmonie avec la règle de la succession ipso jure aux traités, énoncée dans la Convention de Vienne de 1978 pour les cas d'unification et de séparation d'États. UN ويبدو هذا الموقف منسجما مع قاعدة الخلافة في المعاهدات بحكم القانون، وهي قاعدة نصت عليها اتفاقية فيينا لعام 1978 فيما يتعلق بحالات توحد الدول وانفصالها.
    Cette prise de position apparaît en harmonie avec la règle de la succession ipso jure aux traités, énoncée dans la Convention de Vienne de 1978 pour les cas d'unification et de séparation d'États. UN ويبدو هذا الموقف منسجماً مع قاعدة الخلافة في المعاهدات بحكم القانون، المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1978 فيما يتعلق بحالات اتحاد الدول وانفصالها.
    Lorsque l'expulsion d'un étranger entraîne la séparation d'une famille, l'État peut avoir à justifier plus solidement son intérêt à chasser cette personne de son territoire. UN وقد يستلزم طرد أجنبي، حينما ينطوي على تشتيت شمل أسرة، مبررا أقوى فيما يتعلق بمصلحة الدولة في تنقيل هذا الشخص من إقليمها().
    b) En cas d'unification ou de séparation d'États UN (ب) في حالة توحيد الدول أو انقسامها
    En conséquence, la définition exclut les cas où il y a naissance d'un nouvel État du fait de la séparation d'une partie d'un État existant ou de l'unification de deux ou plusieurs États existants. UN وبناء عليه، فإن هذا المصطلح يستبعد الحالات المتعلقة بنشوء دولة جديدة نتيجة لانفصال جزء من دولة قائمة أو لتوحيد دولتين أو أكثر من الدول القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus