"série d'indicateurs" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة المؤشرات
        
    • مجموعة من المؤشرات
        
    • بمجموعة مؤشرات
        
    • المجموعة من المؤشرات
        
    • مجموعة مؤشرات
        
    • واسعة من المؤشرات
        
    • ستقيس
        
    • سلسلة من المؤشرات
        
    • مجموعة من مؤشرات
        
    • مجموعات من المؤشرات
        
    • مجموعة أساسية من المؤشرات
        
    • مجموعة أساسية من مؤشرات
        
    Les différents ministères utilisent aussi la série d'indicateurs dans leurs rapports sur les questions relatives au développement durable. UN وتستخدم فرادى الوزارات كذلك مجموعة المؤشرات هذه في تقاريرها عن قضايا التنمية المستدامة.
    La série d'indicateurs de base devrait quelque peu évoluer à mesure que l'on se familiarisera avec ce type de données. UN ويتوقع أن تتغير مجموعة المؤشرات الرئيسية نوعا ما مع اكتساب خبرة في مجال البيانات.
    Cette nouvelle série d'indicateurs devrait renforcer le mécanisme actuel de suivi et d'évaluation. UN ومن المتوقع أن تعزز مجموعة المؤشرات هذه نشاط آليات الرصد القائمة في مجال المتابعة والتقييم.
    Par ailleurs, le Système national de l'information inclut déjà une série d'indicateurs nationaux ventilés par genre et par ethnie. UN ومن جهة أخرى، فالنظام الوطني للمعلومات يتضمن بالفعل مجموعة من المؤشرات الوطنية المصنفة تبعاً لنوع الجنس والفئة العرقية.
    Les gouvernements de la région font de plus en plus appel à la série d'indicateurs concernant les sexospécificités pour la formulation et le suivi des politiques. UN وقد ازدادت استعانة الحكومات في المنطقة بمجموعة مؤشرات نوع الجنس التي وضعتها اللجنة في صياغة السياسات العامة ومتابعتها.
    Cette série d'indicateurs vise à évaluer l'efficacité des programmes de lutte contre la violence. UN والهدف من هذه المجموعة من المؤشرات هو تقييم فعالية البرامج المتعلقة بمكافحة العنف.
    La durabilité supposait une série d'indicateurs plus ouverte qui représentent l'accessibilité plutôt que la mobilité, et prenait en considération des modes et des impacts supplémentaires. UN وتتطلب الاستدامة وجود مجموعة مؤشرات أوسع نطاقا تعكس إمكانية الوصول بدلا من التنقل، وتدرس وسائل وآثارا إضافية.
    Le projet prévoit une série d'indicateurs permettant de mesurer la qualité des statistiques du commerce international de marchandises. UN بالإضافة إلى ذلك، تحدد الوثيقة مجموعة المؤشرات لقياس جودة إحصاءات التجارة الدولية في البضائع.
    L'actuelle série d'indicateurs a été publiée en 2006 dans le cadre de la nouvelle Stratégie nationale de développement durable. UN ونُشرت مجموعة المؤشرات الحالية في عام 2006 كجزء من الاستراتيجية الوطنية الجديدة للتنمية المستدامة.
    Toutefois, dans une certaine mesure, on espère que la série d'indicateurs aidera à faire prendre conscience des lacunes qui existent dans les domaines précités et à favoriser le dialogue entre les entités chargées de la collecte des informations et celles qui les exploitent. UN ومع ذلك فمن المأمول، إلى حد ما، أن تساعد مجموعة المؤشرات في زيادة الوعي بمواطن الضعف الحالية في هذه المجالات وتشجيع الحوار بين من يجمعون المعلومات ومن يستخدمونها.
    Aux fins de la continuité du suivi, la même série d'indicateurs sera utilisée tout au long de la durée du Plan stratégique, avec des ajustements mineurs au besoin. UN ولأغراض مواصلة الرصد سوف تُستخدَم نفس مجموعة المؤشرات طوال فترة الخطة الاستراتيجية، مع إدخال تعديلات طفيفة عند الاقتضاء.
    La Commission a adopté la série d'indicateurs proposés à titre provisoire, en tant que première étape, tout en priant le Groupe de poursuivre ses travaux sur les indicateurs afin d'en achever la mise au point. UN واعتمدت اللجنة مجموعة المؤشرات المقترحة التي تضمنها التقرير كمجموعة مؤقتة وخطوة أولى، مع طلبها في الوقت نفسه من أصدقاء الرئيس مواصلة السعي إلى إنجاز العمل المتّصل بالمؤشرات.
    Il était donc nécessaire d'opérer une harmonisation avec la série d'indicateurs utilisés par les institutions de la Convention qui ont un système de gestion axée sur les résultats. UN وعليه، فإن التنسيق ضروري مع مجموعة المؤشرات التي تستخدمها مؤسسات الاتفاقية التي تقوم بتنفيذ نظام الإدارة القائمة على النتائج.
    Ces ateliers ont permis de mettre au point une série d'indicateurs relatifs au bien-être des peuples autochtones. UN وقد جرى من خلال حلقات العمل هذه وضع مجموعة من المؤشرات عن رفاه الشعوب الأصلية.
    Cette dernière implique la création d'une série d'indicateurs généraux alors que chaque situation doit être jugée au cas par cas. UN من شأنه أن يعني وضع مجموعة من المؤشرات العامة، بينما يجب النظر في أي حالة على أساس كل حالة على حدة.
    Dans l'attente de la décision que prendra la Conférence des Parties sur la série d'indicateurs de résultats, le présent document donne des informations pertinentes qui aideront à mieux comprendre le contexte dans lequel s'appliqueront les indicateurs et faciliteront l'examen et l'adoption des indicateurs de résultats. UN ولئن كان يُتوقع من مؤتمر الأطراف اتخاذ إجراءات تتعلق بمجموعة مؤشرات الأداء، فإن هذه الوثيقة تقدم معلومات ذات صلة لتيسير فهم السياق الذي ستُطبَّق فيه المؤشرات، وستساعد في عملية استعراض مؤشرات الأداء واعتمادها.
    c) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs mentionnés dans les études de performance environnementale UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسَّن أداؤها البيئي مقيسا بمجموعة مؤشرات جرى وضعها لكي تستعمل في استعراضات الأداء البيئي
    Il a évoqué l'évolution de la formulation des indicateurs de développement durable, à laquelle avait procédé la Commission de 1996 à 2006, en rappelant qu'il n'avait pas été facile de convaincre des collègues d'établir une série d'indicateurs. UN وناقش تطور صياغة مؤشرات التنمية المستدامة، التي اضطلعت بها اللجنة من عام 1996 وحتى عام 2006، مشيرا إلى أنه لم يكن من السهل إقناع الزملاء بوضع هذه المجموعة من المؤشرات.
    :: Mieux mesurer les progrès accomplis en matière de développement durable en créant un indice ou une série d'indicateurs du développement durable. UN :: تغيير طرائق قياس التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة بوضع دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة
    Malheureusement, le questionnaire du recensement, établi par le Comité national de statistique, n'est pas ventilé par sexe pour toute une série d'indicateurs économiques essentiels. UN ومن سوء الحظ فإن الاستبيان الخاص بالتعداد، والذي قامت بوضعه اللجنة الإحصائية الوطنية بجمهورية قيرغيزستان، لا يتضمن عنصراً يبين نوع الجنس بالنسبة لمجموعة واسعة من المؤشرات الاقتصادية الهامة.
    La première série d'indicateurs aiderait à déterminer si les facteurs sous-jacents de risque et de résilience sont effectivement pris en compte, en particulier dans le cadre des politiques publiques visant à éviter l'apparition de risques. UN ستقيس الفئة الأولى مدى فاعلية التصدي من عدمه للمحركات الكامنة للأخطار والقدرة على مواجهتها، لا سيما من خلال سياسات عامة لمنع نشوء الأخطار.
    Les Nations Unies ont sélectionné une série d'indicateurs pour évaluer les progrès réalisés pour chaque objectif. UN وقد اختارت الأمم المتحدة سلسلة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل هدف على حدة.
    Le rapport prescrit la formulation de toute une série d'indicateurs de vulnérabilité économique et écologique. UN يأذن التقرير بوضع مجموعة من مؤشرات مواطن الضعف الاقتصادي واﻹيكولوجي.
    Les tableaux 10.3 et 10.4 présentent une série d'indicateurs établissant une comparaison entre les deux sexes. UN ويقدم الجدولان 10-3 و 10-4 مجموعات من المؤشرات التي تُقارِن الذكور مع نُظرائهم من الإناث.
    Etablir une série d'indicateurs de base sur l'environnement pour l'Asie et le Pacifique et organiser un atelier d'experts pour définir ces indicateurs. UN :: تطوير مجموعة أساسية من المؤشرات البيئية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وإجراء حلقة عمل للخبراء لتعريف هذه المؤشرات.
    Ce même groupe de travail s'est employé activement aussi à élaborer une série d'indicateurs de base du bien-être de manière à éviter aux trois organisations de réaliser, comme elles le font actuellement, des enquêtes sur le même sujet. UN ويسعى الفريق العامل نفسه بجد الى وضع مجموعة أساسية من مؤشرات الرفاه الاجتماعي للحد من ازدواجية الدراسات الاستقصائية الموجودة حاليا بين المنظمات الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus