"sérieuse" - Traduction Français en Arabe

    • جادة
        
    • جاد
        
    • جدية
        
    • جادّة
        
    • خطيرا
        
    • جاده
        
    • خطير
        
    • جدي
        
    • خطيرة
        
    • بجدية
        
    • الجاد
        
    • خطيراً
        
    • جديا
        
    • الجدية
        
    • الجادة
        
    Si l'Afrique doit avoir la chance sérieuse de se développer, le fardeau de la dette extérieure écrasante doit être allégé. UN وإذا أريد أن تتهيأ ﻷفريقيا فرصة جادة لتحقيق التنمية، فيجب التخفيف من عبء الديون الخارجية التي ترزح تحتها.
    Une politique de désarmement sérieuse pourrait faciliter le financement des efforts visant à combattre la pauvreté. UN ويمكن لسياسة جادة لنـزع السلاح أن تيسر تمويل الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر.
    Que tu n'étais pas sérieuse quand tu as dit vouloir renégocier. Que ça t'as dérangé. Open Subtitles بإنّكِ لستِ جادة حول رغبتكِ في .. إعادة البحث بالأمر، وإنّكِ غاضبة
    La Commission disciplinaire judiciaire n'a mené aucune enquête sérieuse sur cette affaire. UN ولم يجر تحقيق جاد من جانب مجلس الانضباط القضائي في الموضوع.
    Le contenu du paragraphe 50 du rapport intérimaire a totalement disparu pour faire place à des suspicions formulées avec légèreté dans une affaire extrêmement sérieuse. UN اختفى مضمون الفقرة ٥٠ من التقرير المؤقت تماما وحلت محله شكوك صيغت بطريقة تنطوي على استخفاف في مسألة جدية للغاية.
    Je suis sérieuse... il était en train de se reprendre. Open Subtitles أنا جادّة لقد كان في مرحلة مابعد الانفصال
    Cette éventualité constituerait une menace sérieuse pour la paix mondiale. UN وسيمثل تطوير هذه اﻷسلحة تهديدا خطيرا للسلام العالمي.
    A la seconde où une relation devient sérieuse, tu t'en vas. Open Subtitles حسناً, اللحظه التي تصبح فيها العلاقه جاده, تهرب منها
    Si je pensais que vous étiez sérieuse, vous ne quitteriez pas cette pièce vivante. Open Subtitles إذا إعتقدت أنكِ جادة لن تُغادري هذه الغرفة على قيد الحياة.
    Mets tes mains devant ta figure, faut que tu sois sérieuse. Open Subtitles فقط ضعي يديك على وجهك عليك أن تكوني جادة
    L'exubérant bon moment que j'ai eu. [INSPIRE RAPIDEMENT] Je suis sérieuse. Open Subtitles وقتًا جميلًا و صاخبًا كما كان لدي أنا جادة
    Enfin bref, est-ce que tu es vraiment sérieuse à propos de ce boulot dans une morgue? Open Subtitles لذا على أي حال , هل أنتِ جادة في عملكِ الجديد بالمشرحة ؟
    Je suis sérieuse. On est habillés comme dans les années 60. Open Subtitles كلاّ، أنا جادة نحن نرتدي أزياء وكأننا في الستينات
    Ça alors! Vous êtes sérieuse? C'est hors de question, Madagascar. Open Subtitles إلهى, أنتِ جادة لا يمكننى الذهاب إلى مدغشقر
    Maintenant, j'ai une question sérieuse pour toi et je veux que tu me dises la vérité. Open Subtitles و الآن لدي سؤال جاد من اجلك و اريد منك ان تخبريني الحقيقة.
    Je suis un adulte, et... Je veux une relation sérieuse. Open Subtitles أنا رجلٌ بالغ وأريد أن تكون علاقتنا جدية
    Maintenant que tu sais que je suis sérieuse, tu vas me dire pourquoi tu ferais ca. Open Subtitles وبعد أنْ عرفتِ الآن أنّي جادّة ستقولين لي سبب قيامك بهذا
    Je veux dire, une embolie peut être une chose très sérieuse. Open Subtitles أعني، الانسداد كان بالإمكان أن يكون أمرا خطيرا جداً
    Je suis sérieuse, salope Ne part pas comme ça, c'est dangeureux Open Subtitles أنا جاده أيتها الحمقاء فلا تسيري هكذا إنه خطِر
    M. Lallah souhaiterait que ses informations soient infirmées, car elles dénotent une sérieuse menace pour l'indépendance des juges. UN وقال السيد لالاه إنه يتمنى نفي هذه المعلومات ﻷنها تنم عن وجود تهديد خطير لاستقلال القضاة.
    En outre, un gel temporaire de la convertibilité des comptes de capital peut être nécessaire pour contrer toute attaque spéculative sérieuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يلزم تجميد قابلية تحويل الحسابات الرأسمالية تجميدا مؤقتا تحسبا لأي هجوم مضاربي جدي.
    L'abus des drogues est une menace sérieuse, qui affecte négativement la jeunesse. UN كما أن تعاطي المخدرات آفة خطيرة أخرى تلحق بالشباب آثارا ضارة.
    Nous avons l'intention sérieuse de participer à l'action multilatérale sur ces questions, y compris sous l'égide des Nations Unies. UN وإننا نعتزم بجدية أن نشارك في العمل المتعدد اﻷطراف بشأن هذه المسائل في آسيا، بما في ذلك العمل تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    De notre expérience, la Francophonie s'est révélée une instance de coopération sérieuse de développement. UN ومن واقع تجاربنا، تحولت الجماعة الفرنكوفونية إلى محفل للتعاون الجاد من أجل التنمية.
    Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse. UN فالإبادة الجماعية لم يسدل عليها ستار التاريخ، بل لا تزال تمثل تهديداً خطيراً.
    Aujourd'hui, les nationalismes serbe et grec sont une menace sérieuse pour les Balkans. UN واليوم تهدد النزعتان القوميتان الصربية واليونانية، البلقان تهديدا جديا.
    Comme vous l'avez appris lors de notre précédente rencontre, j'envisage le fouet de manière très sérieuse. Open Subtitles كما تعرفين من زيارتك السابقة أنا أعتبر الجلد أمر غاية الجدية في الواقع
    Son groupe soutient toute initiative sérieuse et crédible dans le sens d'un règlement négocié, équitable et durable. UN ويؤيد حزبه جميع المبادرات الجادة والموثوقة التي ستحقق حلا قائما على التفاوض، وعادلا ودائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus