"sévices sexuels sur" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتداء الجنسي على
        
    • اعتداء جنسي على
        
    • بالاعتداء الجنسي على
        
    • الاعتداءات الجنسية على
        
    • الإساءات الجنسية
        
    Il est également vivement préoccupé par le fait que pour résoudre certains cas de sévices sexuels sur des enfants, le mariage entre la victime et l'auteur des sévices est encouragé. UN كما يقلقها بشدة تشجيع الزواج بين الضحية والمعتدي كحل لحالات الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Une autre affaire portait sur l'extradition en Arizona d'un citoyen mexicain qui avait commis des sévices sexuels sur un enfant en Arizona. UN وتعلقت قضية أخرى بتسليم مواطن مكسيكي لولاية أريزونا بتهمة الاعتداء الجنسي على طفل في أريزونا.
    Toutefois, cela ne signifie pas que la circulation d'images décrivant des sévices sexuels sur enfant ait diminué. UN غير أن ذلك لا يعني حدوث انخفاض في تداول صور الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    De plus, il regrette profondément les cas présumés de sévices sexuels sur enfants commis dans le cadre d'institutions religieuses. UN وتشعر اللجنة بأسى عميق، إضافة إلى ذلك، لما يُزعم من وجود حالات اعتداء جنسي على الأطفال في إطار المؤسسات الدينية.
    D'autres cas de sévices sexuels sur des garçons aux mains des groupes armés ont été signalés. UN وتواصل أيضا ورود تقارير عن قيام عناصر الجماعات المسلحة بالاعتداء الجنسي على الصبيان.
    Après avoir purgé leur peine, les auteurs de sévices sexuels sur des enfants et des mineurs peuvent aussi faire l'objet d'une mise à l'épreuve. UN ويمكن وضع مقترفي الاعتداءات الجنسية على الأطفال والأحداث تحت المراقبة بعيد تمضيتهم لمحكوميتهم كاملة.
    Le Gouvernement israélien a notamment pris des mesures pour sensibiliser le public au problème des sévices sexuels sur enfants, de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution des enfants. UN وعلى وجه التحديد، اتخذت حكومتها تدابير لزيادة الوعي بمشكلات الاعتداء الجنسي على اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية، وبغائهم.
    L'étude n'a pas pu déterminer l'ampleur et la nature exactes des sévices sexuels sur enfants, mais a réussi à établir clairement que ce phénomène existait aux Îles Salomon. UN ولم تتمكن الدراسة من أن تحدد بدقة مدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال وطبيعته، ولكنها أكدت بوضوح وجوده في جزر سليمان.
    Il apparaît clairement dans cette étude que la collecte inadéquate de données par des organismes publics et autres organisations constitue un obstacle à tout réel effort visant à déterminer l'ampleur des sévices sexuels sur enfants et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN واتضح من الدراسة أن عدم كفاية البيانات التي تجمعها الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى يشكل عقبة أمام أي محاولة جدّية للتحديد الكمي لمدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية.
    Il a encore recommandé à l'État de réformer le Code pénal pour y ajouter le délit de sévices sexuels sur mineur et en supprimer les châtiments corporels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت المكسيك توفالو بإصلاح قانونها الجنائي بحيث يشمل جرائم مثل الاعتداء الجنسي على القُصَّر وإلغاء العقاب البدني.
    17. Le Comité est préoccupé par le problème des sévices sexuels sur enfants dans l'État partie. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف.
    Le certificat indique si le candidat au poste ou à l'affectation considérée a commis certains sévices sexuels sur des enfants ou des jeunes. UN وتبين هذه الشهادة ما إذا كان المتقدم للوظيفة أو المهمة قد ارتكب في السابق أفعالاً معينة من الاعتداء الجنسي على الأطفال أو الشباب.
    196. Le Comité s'inquiète du nombre de cas présumés de sévices sexuels sur enfant. UN 196- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي تم الإبلاغ عنها.
    67. Le Comité note avec inquiétude l'augmentation récente du nombre de cas de sévices sexuels sur des enfants signalés dans l'État partie. UN 67- تلاحظ اللجنة بقلق الزيادة التي طرأت مؤخراً على عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال المبلغ عنها في الدولة الطرف.
    81. Le Comité prend note des projets visant à élaborer un protocole sur le traitement des cas de sévices sexuels sur enfant, mais il constate avec inquiétude que, jusqu'à présent, les activités n'ont pas été centrées sur la protection des enfants victimes. UN 81- بينما تلاحظ اللجنة الخطط الرامية إلى وضع بروتوكول من أجل تناول حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال، فإنها تشعر بالقلق لأن الأنشطة لم تركِّز حتى الآن على حماية الأطفال الضحايا.
    17) Le Comité est préoccupé par le problème des sévices sexuels sur enfants dans l'État partie. UN 17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف.
    17) Le Comité est préoccupé par le problème des sévices sexuels sur enfants dans l'État partie. UN (17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال في الدولة الطرف.
    8. Réformer le Code pénal pour y ajouter le délit de sévices sexuels sur mineur et en supprimer les châtiments corporels (Mexique); UN 8- إصلاح القانون الجنائي بحيث يشمل جرائم مثل الاعتداء الجنسي على القُصَّر وإلغاء العقاب البدني (المكسيك)؛
    Elle a prouvé l'existence de sévices sexuels sur enfants et leur exploitation à des fins commerciales aux Îles Salomon. UN 150 - وبرهنت هذه الدراسة على وجود اعتداء جنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية في جزر سليمان.
    Douze (21) actes sexuels interdits ont été recensés, ainsi que 4 (4) cas de sévices sexuels sur mineur et 3 (2) cas de facilitation de la prostitution. UN وتم تسجيل 12 (21) جناية نشاط جنسي غير مشروع و4 (4) قضايا اعتداء جنسي على أحداث وثلاث (2) قضايا تسهيل الدعارة.
    114. Dans l'affaire R. c. Setaga, le défendeur a été accusé de deux chefs de sévices sexuels sur enfant de moins de 13 ans. UN 114- وفي قضية R ضد سيتاغا()، تم توجيه تهمتين بالاعتداء الجنسي على طفلة عمرها أقل من 13 سنة.
    L'étude a révélé que les sévices sexuels sur enfants avaient lieu dans différentes localités, des centres urbains aux zones rurales enclavées. UN وأظهرت الدراسة أن الاعتداءات الجنسية على الأطفال تحدث في أماكن مختلفة من البلد، من المراكز الحضرية وحتى المناطق الريفية المعزولة.
    Les auteurs de violence conjugale, de traite de femmes, de viols et de sévices sexuels sur les filles devraient être poursuivis et sanctionnés avec toute la rigueur de la loi. UN ولا بد أن تجري لأقصى حد يسمح به القانون مقاضاة المسيئين من مرتكبي العنف العائلي والقائمين على الاتجار بالأشخاص لأغراض الجنس والمغتصبين ومرتكبي الإساءات الجنسية ضد الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus