Il a également été convenu que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés méritait d'être examinée plus avant. | UN | كما اتَّفق على أنَّ موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط تستحق مزيداً من النظر والاهتمام. |
sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels est utilisée une propriété intellectuelle | UN | الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تُستعمَل بشأنها ملكية فكرية |
Inscription d'avis concernant des sûretés réelles mobilières sur des propriétés intellectuelles futures | UN | تسجيل إشعارات بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة |
Enregistrement d'avis concernant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle future | UN | تسجيل الإشعارات المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة |
À cet égard, il a été déclaré que les sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle étaient souvent une composante essentielle et précieuse des opérations de financement de matériel ou de stocks. | UN | وذُكر في هذا الصدد أن معاملات التمويل المتعلقة بالمعدات أو المخزونات كثيرا ما تشتمل على حقوق ضمانية في ممتلكات فكرية، كواحد من العناصر الأساسية والقيّمة. |
Priorité des sûretés réelles mobilières sur différents biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini | UN | أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
b) De faciliter les opérations par lesquelles un constituant peut créer plusieurs sûretés réelles mobilières sur le même bien et tirer ainsi parti de toute la valeur de ses biens pour obtenir des crédits. | UN | (ب) تيسير المعاملات التي يمكن بها للمانح أن ينشئ أكثر من حق ضماني واحد في الموجود ذاته، وتمكينه بذلك من استخدام كامل قيمة موجوداته من أجل الحصول على ائتمان. |
Priorité des sûretés réelles mobilières sur des propriétés intellectuelles non inscrites dans un registre de la propriété intellectuelle | UN | أولوية الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجلة في سجل الممتلكات الفكرية |
I. Réalisation des sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels sont utilisées des propriétés intellectuelles | UN | إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تستخدم بشأنها ممتلكات فكرية |
sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés Opportunité Faisabilité | UN | الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط |
sûretés réelles mobilières sur un bien meuble corporel pour lequel est utilisée une propriété intellectuelle | UN | الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة التي تُستعمل بشأنها ممتلكات فكرية |
sûretés réelles mobilières sur des droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, le produit d'un engagement de garantie indépendant, des instruments négociables et des documents négociables | UN | الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي وفي العائدات بمقتضى تعهد مستقل وفي الصكوك القابلة للتداول وفي المستندات القابلة للتداول |
sûretés réelles mobilières sur des droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل |
Enregistrement d'avis concernant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle future | UN | تسجيل الإشعارات بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة |
D. Inscription d'avis concernant des sûretés réelles mobilières sur des propriétés intellectuelles futures | UN | دال- تسجيل إشعارات بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة |
4. Enregistrement d'avis concernant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle future | UN | 4- تسجيل الإشعارات المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة |
Étant donnés que ces Conventions ne prévoient pas d'instructions pour les États en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés, la Commission pourrait avantageusement tenter de combler cette lacune en se basant sur le Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. | UN | وبما أن هاتين الاتفاقيتين لم تقدما أي إرشاد إلى الدول فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط، تستطيع اللجنة على نحو مفيد السعي إلى تجسير الهوة، مستندة في معالجتها إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
Constitution de sûretés réelles mobilières sur des droits de propriété intellectuelle futurs | UN | إنشاء حقوق ضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة |
4. Constitution de sûretés réelles mobilières sur des droits de propriété intellectuelle futurs | UN | 4- إنشاء حقوق ضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة |
Cette protection ne devrait pas toutefois rendre inutilement contraignante la constitution de sûretés réelles mobilières sur des droits à l'égard de tiers débiteurs, étant donné que les sûretés facilitent l'octroi de crédit par le créancier garanti au constituant, et donc par ce dernier au tiers débiteur. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي ألاّ تثقل وسائل الحماية تلك دون داع العبء على إنشاء حقوق ضمانية في حقوق تجاه أطراف ثالثة مدينة، نظرا إلى أن الحقوق الضمانية تيسِّر تقديم دائن مضمون ائتمانا إلى المانح، وبالتالي تقديم المانح ائتمانا إلى الطرف الثالث المدين. |
Priorité des sûretés réelles mobilières sur les mêmes biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini | UN | أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
b) De faciliter les opérations par lesquelles un constituant peut créer plusieurs sûretés réelles mobilières sur le même bien et tirer ainsi parti de la valeur totale de ses biens pour obtenir des crédits. | UN | (ب) تيسير المعاملات التي يمكن بها للمانح أن ينشئ أكثر من حق ضماني واحد في الموجود ذاته، وتمكينه بذلك من استخدام كامل قيمة موجوداته من أجل الحصول على الائتمان. |