"sûretés sur" - Traduction Français en Arabe

    • الضمانية في
        
    • ضمانية في
        
    • الحقوق الضمانية
        
    • الضمانية عن
        
    • ضمانيا
        
    • الضماني على
        
    • الضمان في
        
    En outre, il a été convenu que d'autres questions relatives aux sûretés sur des créances devraient également être traitées. UN وفضلا عن ذلك، اتفق على ضرورة أن تعالج أيضا الأمور الأخرى التي تتعلق بالحقوق الضمانية في المستحقات.
    Les avis ont toutefois divergé en ce qui concerne la loi applicable à la constitution de sûretés sur le produit. UN بيد أنه أُعرب عن آراء مختلفة بشأن القانون الواجب تطبيقه على انشاء الحقوق الضمانية في العائدات.
    Il a largement été estimé que les sûretés sur ces droits soulevaient des questions différentes et nécessitaient à certains égards un autre traitement. UN ورأى كثيرون أن الحقوق الضمانية في حقوق السداد هذه تثير مسائل مُغايرة وتتطلّب معاملة مغايرة في بعض النواحي.
    Dans ces opérations, le prêteur exige très souvent de l'emprunteur, non seulement des sûretés sur plusieurs de ses biens, mais également une sûreté sur ses actions ou sur les actions de ses filiales. UN ففي سياق المعاملات التمويلية التجارية كثيراً جداً ما يطلب المُقْرض، علاوة على حقوق ضمانية في شتى موجودات المقترض، حقاً ضمانياً في أسهم المقترض أو شركائه الفرعيين.
    Il a largement été estimé que les sûretés sur ces droits soulevaient des questions différentes et nécessitaient à certains égards un autre traitement. UN ورأى كثيرون أن الحقوق الضمانية في حقوق السداد هذه تثير مسائل مُغايرة وتتطلّب معاملة مغايرة في بعض النواحي.
    À cet égard, il a été généralement convenu que la priorité devrait être accordée aux travaux concernant l'inscription des sûretés sur des biens meubles. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    À cette fin, le registre devrait couvrir tous les types de sûretés sur tous les types de biens. UN ولتحقيق هذه النتيجة ينبغي أن يشمل السجل جميع أنواع المصالح الضمانية في جميع أنواع الأصول.
    Il semblerait que la loi de chaque État accordant une protection détermine également la validité et la priorité des sûretés sur des droits de propriété intellectuelle sur le territoire. UN ويبدو أن هذا يستتبع كون قانون كل بلد يوفر الحماية يحدد أيضا صحة وأولوية الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية داخل اقليم ذلك البلد.
    Loi applicable aux sûretés sur le produit d'un engagement de garantie indépendant UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    Loi applicable aux sûretés sur des biens meubles corporels UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
    Loi applicable à l'opposabilité par inscription des sûretés sur certains types de biens UN القانون المنطبق على نفاذ الحقوق الضمانية في أنواع محدَّدة من الموجودات
    sûretés sur des biens meubles corporels en transit et des biens meubles corporels destinés à l'exportation UN الحقوق الضمانية في البضائع العابرة والبضائع المصدَّرة
    Une autre proposition encore était d'élaborer une recommandation semblable à la recommandation 140 pour les sûretés sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant. UN ودعا اقتراح ثالث إلى إعداد توصية بشأن الحقوق الضمانية في عائدات السحب في إطار تعهّد مستقل على غرار التوصية 140.
    Il faut aussi prendre en considération les sûretés sur les droits de propriété intellectuelle. UN وينبغي إيلاء الاعتبار أيضاً للمصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    Les sûretés sur les biens meubles corporels UN الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة
    C'est généralement le cas, par exemple, des sûretés sur les créances et les stocks. UN وهذا صحيح عموما، بالنسبة للحقوق الضمانية في المستحقات والمخزونات، على سبيل المثال.
    De même, les États qui ont établi pour la première fois un registre des sûretés sur les biens meubles ont tous opté pour un registre central général. UN وبالمثل، اختارت جميع الدول التي أنشأت للمرة الأولى سجلا للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة سجلا مركزيا عاما.
    En règle générale, sa décision de consentir un crédit dépendra, en tout ou en partie, de sa capacité à préserver la valeur d'exploitation de l'emprunteur grâce à des sûretés sur des titres détenus directement. UN وعادة ما يكون قرار المقرض بشأن تقديم القرض مستنداً، كلياً أو جزئياً، إلى قدرته على الحفاظ على قيمة منشأة المقترض العاملة عن طريق حصوله على حقوق ضمانية في أوراق مالية محتازة احتيازاً مباشراً.
    La définition recouvre à la fois la création de sûretés sur des créances et le transfert d'un droit de propriété sur des créances à des fins ou non de garantie. UN ويشمل هذا التعريف كلا من إنشاء حقوق ضمانية في مستحقات ونقل الملكية الكاملة في المستحقات، سواء كان ذلك لأغراض ضمانية أم لا.
    Rapport du Groupe de travail sur les sûretés sur les travaux de sa neuvième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية عن أعمال دورته التاسعة
    99. La réalisation de sûretés sur des biens rattachés à des biens immeubles devient plus complexe encore lorsque le créancier garanti a pris un droit réel sur un bien immeuble et une sûreté sur un bien meuble devenu un bien rattaché audit bien immeuble. UN 99- ويزداد إنفاذ الحقوق الضمانية في الملحقات بالممتلكات غير المنقولة تعقدا عندما يكون الدائن المضمون قد أخذ رهنا في الممتلكات غير المنقولة وحقا ضمانيا في الممتلكات المنقولة التي أصبحت ملحقة بالممتلكات غير المنقولة.
    De même, si la convention prévoit la constitution de sûretés sur de multiples droits de propriété intellectuelle présents et futurs, les difficultés sont insurmontables. UN كذلك عندما ينص الاتفاق الضماني على حقوق متعددة حالية وآجلة في الممتلكات الفكرية باعتبارها موجودات مرهونة، تنشأ صعوبات لا يمكن التغلّب عليها.
    D. Les sûretés sur meubles incorporels UN دال- الضمان في غير الملموسات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus