La découverte de sa consommation de CFC dans le cadre de la fabrication d'inhalateurs-doseurs avait cependant entraîné une augmentation importante de l'évolution de sa consommation annuelle. | UN | غير أن اكتشاف استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الناشئ عن صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة يعني ارتفاعاً كبيراً في الاستهلاك السنوي المقدَّر. |
La Bosnie Herzégovine a donné deux explications concernant le non-respect de sa consommation de CFC pour 2007. | UN | 38 - قدمت البوسنة والهرسك تفسيرين اثنين لعدم امتثالها استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007. |
Dans sa lettre, la Partie a également insisté sur le fait qu'elle avait déjà réduit considérablement sa consommation de CFC, passant de 243,6 tonnes PDO en 2002 à 22,1 tonnes PDO en 2007. | UN | وأبرز الطرف أيضاً في مراسلته حقيقة أنه خفض بالفعل استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بالتدريج إلى حد كبير، من 243.6 طناًّ، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2002 إلى 22.1 طناًّ في عام 2007. |
Le Belize avait communiqué des données sur sa consommation de CFC en 2003 montrant qu'il avait atteint les objectifs fixés, qu'il avait instauré des systèmes d'octroi de licences et de quotas et qu'il avait interdit les importations de matériel faisant appel à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وقد أبلغت بليز، عن بيانات بشأن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشرات قياسها، وبأنها أنشأت نظما للتراخيص والحصص وحظر الواردات. |
La Bolivie avait communiqué des données sur sa consommation de CFC en 2003 montrant qu'elle avait atteint les objectifs fixés. | UN | وقد أبلغت بوليفيا، منذ الاجتماع الأخير، عن بيانات بشأن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشر قياسها، وبأنها أنشأت نظما للتراخيص والحصص وحظر الواردات. |
La Partie a confirmé ultérieurement sa consommation de CFC de zéro tonne PDO en 2009. | UN | وأكد الطرف كذلك أن استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2009 كانت صفراً أيضاً. |
Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de CFC à un maximum de 50 % de sa consommation de référence pour cette substance, soit 2,1 tonnes PDO. | UN | وتمثّل هذه البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول للحدّ من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد على 50 في المائة من مستوى أساسه البالغ 2.1 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون. |
Depuis la dernière réunion du Comité, l'Albanie avait communiqué des données sur sa consommation de CFC en 2003 montrant qu'elle avait atteint les objectifs fixés et qu'elle avait communiqué toutes les données manquantes. | UN | وقد أبلغت ألبانيا، منذ الاجتماع الأخير، عن بيانات بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشرات قياسها، وأبلغت عن جميع البيانات المتأخرة. |
52. Le représentant du secrétariat a noté qu'aux termes de la décision XIV/34, l'Ethiopie s'était engagée à mettre en œuvre un plan d'action visant à réduire sa consommation de CFC. | UN | 52 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 14/34 قد الزم إثيوبيا بوضع خطة عمل لخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
L'Ethiopie avait communiqué des données concernant sa consommation de CFC en 2003 montrant qu'elle avait atteint les objectifs fixés. | UN | وأبلغت إثيوبيا عن بيانات بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بمؤشرات القياس المرجعية الخاصة بها. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée avait communiqué des données sur sa consommation de CFC en 2003 montrant qu'elle avait atteint les objectifs fixés, et qu'elle avait instauré des systèmes d'octroi de licences et de quotas. | UN | وأبلغت بابوا غينيا الجديدة بيانات عن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 موفية بذلك بعلامة القياس المرجعية الخاصة بها، وأنها أنشأت نظاماً للتراخيص والحصص. |
Les données actuellement disponibles sur sa consommation de CFC de l’année 2005 laissaient prévoir que celle-ci ne dépasserait pas la limite autorisée pour les Parties visées à l’article 5. | UN | واستناداً إلى بيانات استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية المتاحة حالياً لعام 2005 لم يتوقع الطرف أن يتجاوز المستوى الثابت المحدد في عام 2005 بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5. |
Le Comité souhaitera peut-être féliciter la Namibie des données communiquées pour 2008 qui montrent que cette Partie est en avance sur son engagement pris dans la décision XV/38 de ramener sa consommation de CFC à un niveau ne dépassant pas 2,0 tonnes PDO pour l'année considérée. | UN | 109- قد تود اللجنة أن تهنئ ناميبيا على تقديمها بيانات لعام 2008 تبين أن الطرف في حالة تفوق التزامه الوارد في المقرر 15/38 بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مستوى |
86. Le représentant du secrétariat a noté qu'aux termes de la décision XIII/20, le Tadjikistan s'était engagé à réduire sa consommation de CFC. | UN | 86 - أشارت ممثلة الأمانة إلى أن المقرر 13/20 قد ألزم طاجيكستان بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Ces informations indiquaient un écart par rapport à l'obligation de la Partie au titre du Protocole de limiter sa consommation de CFC à un niveau ne dépassant pas 50 % de son niveau de référence de 2,1 tonnes PDO. | UN | وقد مثلت هذه البيانات خروجاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بقصر استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية على مستوى لا يتجاوز 50 في المائة من مستوى خط الأساس البالغ 2.1 طن، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون. |
a) Ramener sa consommation de CFC à un niveau ne dépassant pas : | UN | (أ) تخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مستوىً لا يتجاوز: |
Dans le cadre de la décision XV/26, l'Albanie s'était engagée à ramener sa consommation de CFC de 15,2 tonnes PDO en 2006 à 6,2 tonnes PDO en 2007. | UN | 48 - التزمت ألبانيا، على حسب ما هو مسجل في المقرر 15/26، بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 15.2 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 إلى 6.2 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |
Ces données représentaient un écart par rapport aux obligations de la Partie au titre du Protocole de limiter sa consommation de CFC à zéro tonne PDO pour les années considérées. | UN | ومثّلت هذه البيانات خروجاً على التزامات الطرف بموجب البروتوكول بأن يُقصر استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية على صفر من الأطنان المحسوبة بدالة استنفاد الأوزون لهتين السنتين. |
Ces informations montrent un écart par rapport à l'obligation de la Partie découlant du Protocole de limiter sa consommation de CFC et de halons à zéro tonne PDO et de bromure de méthyle à un niveau ne dépassant pas 0,2 tonne PDO. | UN | تمثل هذه البيانات خروجاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بقصر استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية على صفر من أطنان مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، وقصر استهلاكه من بروميد الميثيل على مستوى لا يتجاوز 0.2 طن، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون. |
Des explications supplémentaires sur les raisons pour lesquelles sa consommation de CFC devrait augmenter pour chacune des années 2007 à 2009; | UN | (ب) مزيداً من التوضيح لسبب توقّع ارتفاع استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في الفترة 2007-2009؛ |
Ayant à l'esprit qu'en 2006, le Bangladesh a signalé au Comité d'application, conformément au paragraphe 4 de la procédure applicable en cas de non-respect, qu'il pourrait à l'avenir se trouver en situation de non-respect de ses obligations au titre du Protocole de Montréal s'agissant de sa consommation de CFC, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن بنغلاديش، وفقاً للفقرة 4 من إجراء عدم الامتثال، قامت في عام 2006 بإخطار لجنة التنفيذ باحتمال عدم امتثالها في المستقبل لالتزامها المتعلق باستهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية بموجب بروتوكول مونتريال، |
Le Guatemala avait communiqué des données sur sa consommation de CFC et de bromure de méthyle en 2003 montrant qu'il avait atteint les objectifs fixés, et qu'il avait instauré des systèmes d'octroi de licences et de quotas. | UN | وأبلغت غواتيمالا بيانات عن استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية و بروميد الميثيل في عام 2003 تفي بمؤشرات القياس المرجعية الخاصة بها وأنها أنشأت نظاماً لإصدار التراخيص وتحديد الحصص. |
Depuis la dernière réunion du Comité, la Bosnie-Herzégovine avait communiqué des données sur sa consommation de CFC en 2003 montrant qu'elle avait atteint les objectifs fixés, mis en place des systèmes d'octroi de licences et de quotas et communiqué les données annuelles de référence manquantes. | UN | ومنذ الاجتماع الأخير، أبلغت البوسنة والهرسك أن بيانات لاستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بعلامات القياس المرجعية وعن وإنشاء نظام لإصدار التراخيص وتحديد الحصص، وبيانات خط الأساس المتأخرة. |
Ces données ne sont pas conformes aux obligations de la Partie découlant de la décision XV/30 de ramener sa consommation de CFC à un niveau ne dépassant pas zéro tonne PDO pour 2008 et font ressortir un excédent par rapport au niveau de consommation maximum autorisé pour la Partie de 3,6 tonnes PDO de CFC pour 2008. | UN | ولا تتسق هذه البيانات مع التزامات الطرف بموجب المقرر 15/30، بشأن خفض استهلاكه من هذه المركبات إلى ما يزيد عن صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2008، وهي قد تجاوزت مستوى الحد الأعلى للاستهلاك المسموح به للطرف، البالغ 3.6 أطنان، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2008. |