Le Vietnam a fait tout son possible pour s'intégrer dans l'économie internationale et pour élargir sa coopération avec les organisations internationales et les autres pays. | UN | وقد بذلت فييت نام قصارى جهدها للاندماج في الاقتصاد الدولي، وتوسيع التعاون مع المنظمات الدولية والبلدان الأخرى. |
Il a également continué de resserrer sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | وواصلت أيضا تطوير التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Le Gouvernement du Kazakhstan cherche à développer sa coopération avec les organisations internationales, notamment l'ONU. | UN | وتسعى حكومة كازاخستان إلى توسيع نطاق التعاون مع المنظمات الدولية - وبخاصة اﻷمم المتحدة. |
Dans un souci d'efficacité, le Haut Commissariat souhaite notamment renforcer sa coopération avec les organisations internationales et régionales, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile. | UN | وفي إطار اهتمامها الفعّال، فإن المفوضية تأمل بصفة خاصة في دعم تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني. |
Il serait également souhaitable que le Gouvernement envisage les moyens d'associer à ce processus des professionnels de la communication, qu’il poursuive sa coopération avec les organisations internationales et tire partie de leurs services consultatifs. | UN | وقد تود الحكومة أيضا أن تنظر في طرق إدخال المهنيين الإعلاميين في هذه العملية ومواصلة تعاونها مع المنظمات الدولية والاستفادة من الخدمات الاستشارية. |
Le Ministère de l'intérieur poursuit sa coopération avec les organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales afin de renforcer la protection des droits de l'homme, notamment en: | UN | 185- تواصل وزارة الداخلية تعاونها مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية لتحسين معايير حماية حقوق الإنسان من خلال: |
Le Japon s'est engagé à renforcer sa coopération avec les organisations internationales et régionales de même qu'avec les mécanismes nationaux d'autres pays et les ONG à travers le monde. | UN | واليابان ملتزمة بتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية واﻷجهزة الوطنية للبلدان اﻷخرى إلى جانب المنظمات غير الحكومية في كل أنحاء العالم. |
La Commission doit également renforcer sa coopération avec les organisations internationales et régionales ne relevant pas du système des Nations Unies, afin que leurs avantages relatifs se complètent mutuellement pour ainsi rendre leur action plus efficace. | UN | وينبغي لها أيضا تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية خارج منظومة الأمم المتحدة، لكي تكمل المزايا النسبية لبعضها بعضا، بما يؤدي إلى تحسين فعالية عملها. |
Ces mesures concrètes témoignent de la sincérité et de la transparence pratiquées par le Turkménistan dans sa coopération avec les organisations internationales; il a maintes fois communiqué des informations sur ces mesures aux responsables et aux représentants du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ainsi qu'aux États qui sont membres de la Commission des droits de l'homme de l'ONU. | UN | وتُظهر الخطوات العملية المذكورة أعلاه إخلاص تركمانستان وصراحتها في التعاون مع المنظمات الدولية. وكثيراً ما كانت المعلومات المتعلقة بهذه التدابير تُعرض على رؤساء وممثلي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وعلى الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضاً. |
Durant la période considérée, et bien que n'étant pas partie à la Convention de 1951 sur les réfugiés, la Malaisie a poursuivi sa coopération avec les organisations internationales compétentes, notamment le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à Kuala Lumpur et l'Organisation internationale pour les migrations, afin de gérer au cas par cas la situation de telles personnes dans le pays. | UN | ومع أن ماليزيا ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين، فقد واصلت خلال الفترة قيد الاستعراض التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوالالمبور والمنظمة الدولية للهجرة على أساس كل حالة على حدة لإدارة حالة هؤلاء الأشخاص في البلد. |
10. Prie instamment l'Office de continuer à intensifier sa coopération avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux, lorsqu'il y a lieu, pour dispenser une assistance technique; | UN | 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛ |
10. Prie instamment l'Office de continuer à intensifier sa coopération avec les organisations internationales et les organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec les organismes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux, lorsqu'il y a lieu, pour dispenser une assistance technique; | UN | 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛ |
Il a demandé à Sri Lanka si elle était satisfaite de sa coopération avec les organisations internationales dans la lutte antiterroriste, et a demandé ce que la communauté internationale pouvait faire pour améliorer l'efficacité en ce domaine. | UN | سري لانكا راضية عن تعاونها مع المنظمات الدولية في مجال تدابير مكافحة الإرهاب، وسألت عما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لزيادة فعالية محاربة الإرهاب. |
Loin de se contenter d'envoyer et de recevoir des représentants aux ateliers et réunions, le Comité s'est employé à élargir la portée et la nature de sa coopération avec les organisations internationales et régionales. | UN | وإلى جانب التمثيل المتبادل في الاجتماعات وحلقات العمل، فإنها تعمل على توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية وطابعه. |
Présidente en exercice du Comité, la Russie poursuit activement les efforts visant à consolider le Comité ainsi qu'à resserrer sa coopération avec les organisations internationales et régionales, dont la Communauté d'États indépendants, l'Organisation du Traité de sécurité collective et l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | وروسيا، بوصفها الرئيس الحالي للجنة، ستواصل الإسهام بنشاط في تعزيز قدرتها وترقية تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها اتحاد الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون. |
Le Comité a continué d'étendre ses contacts et sa coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, comme il était indiqué dans le plan d'action convenu à la suite de sa réunion spéciale tenue le 6 mars. | UN | 19 - ظلت اللجنة توسع اتصالاتها ونطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على النحو المبين في خطة العمل المتفق عليها في أعقاب الاجتماع الاستثنائي للجنة المعقود في 6 آذار/مارس. |
Dans ce domaine, le Comité a adopté une méthode spécialement conçue pour renforcer sa coopération avec les organisations internationales compétentes. Il a envoyé à 17 organisations internationales une première série de lettres dans lesquelles il a indiqué des domaines concrets dans lesquels il était possible d'échanger des éléments d'information et des compétences. | UN | واتبعت اللجنة في هذا المجال نهجا مخصوصا لتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية ذات الصلة وبعثت بمجموعة أولى من الرسائل إلى 17 منظمة دولية أوضحت فيها المجالات المحددة التي يمكن تبادل المعلومات والخبرات الفنية فيها؛ وسوف تواصل اتباع هذا النهج في المستقبل مع منظمات دولية أخرى ذات صلة. |
Ces dernières années, la Mongolie a poursuivi sa coopération avec les organisations internationales aux fins de la mise en œuvre de projets de programmes destinés à relever les défis en matière de sécurité humaine. | UN | 25 - وقد واصلت منغوليا، خلال السنوات الأخيرة تعاونها مع المنظمات الدولية على تنفيذ مشاريع وبرامج محددة تهدف إلى مواجهة تحديات الأمن البشري. |
À l'occasion du deuxième examen périodique universel réalisé en septembre 2014, le Gouvernement a accepté quatre recommandations relatives à sa coopération avec les organisations internationales. | UN | 6 - وخلال الاستعراض الدوري الشامل الثاني الذي أجري في أيلول/سبتمبر 2014، قبلت الحكومة التوصيات الأربع المتعلقة بتعاونها مع المنظمات الدولية. |
De plus, le développement de sa coopération avec les organisations internationales compétentes dans les domaines commercial, monétaire et financier est indispensable à une plus grande cohérence dans la formulation des politiques économiques au niveau mondial.] | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تطوير تعاونه مع المنظمات الدولية المختصة في الميادين التجارية والنقدية والمالية أمر ضروري لتحقيق اتساق أكبر في صياغة السياسات الاقتصادية على المستوى العالمي.[ |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à élargir sa coopération avec les organisations internationales, notamment le HCR et l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع الوكالات الدولية بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف. |