L'Organisation des Nations Unies a parcouru un long chemin depuis sa création à San Francisco, à la fin de la seconde guerre mondiale. | UN | لقد قطعت اﻷمــــم المتحــدة شوطا طويلا منذ إنشائها في سان فرانسسكو بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية. |
Elle participe depuis sa création à la réalisation d'initiatives en faveur des populations du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire et du Sénégal. | UN | وهي تساهم منذ إنشائها في إنجاز مبادرات لفائدة سكان بوركينا فاسو، وكوت ديفوار والسنغال. |
25. Depuis sa création à la fin de l'année 2006, les moyens et les activités du Service se sont développés. | UN | 25- نمت الدائرة من حيث قدراتها ومخرجاتها منذ إنشائها في نهاية عام 2006. |
Nombre de fournisseurs agréés par l'intermédiaire du Bureau régional d'achat de sa création à septembre 2014 Fournisseurs | UN | عدد البائعين المسجلين من خلال مكتب المشتريات الإقليمي، منذ إنشائه حتى أيلول/سبتمبر 2014 |
Lors de sa création à la fin de 1995, il devait essentiellement faciliter la diffusion de documents de conférence et en premier lieu, ceux de la Conférence des statisticiens européens. | UN | وكان الهدف الأساسي من وراء إنشائه في ذلك الوقت تيسير نشر وثائق الاجتماعات، بدءا بمؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
20. Apprécie l'importante contribution que le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs apporte depuis sa création à l'amélioration de la gouvernance et à l'appui au développement socioéconomique dans les pays d'Afrique ; | UN | 20 - تقر بأن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تسهم بشكل مجد منذ نشأتها في تحسين الحوكمة ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان الأفريقية؛ |
La guerre froide a pris fin. Le nombre de Membres de l'ONU s'est multiplié, passant de 51 au moment de sa création, à 184 aujourd'hui. | UN | إنهارت امبراطوريات، وذاب الانقسام اﻷيديولوجي للعالم، وانتهت الحرب الباردة، وتضاعفت عضوية اﻷمم المتحدة من ٥١ عضوا وقت إنشائها الى ١٨٤ عضوا اﻵن. |
Le Sommet qui vient de s'achever a donné le ton, l'ordre du jour et la direction du chemin que doit emprunter l'Organisation des Nations Unies 60 ans après sa création à San Francisco, en 1945. | UN | إن اجتماع القمة الذي انتهى تواً قد حدد الأجواء وجدول الأعمال والاتجاه الذي ينبغي أن تقصده الأمم المتحدة بعد 60 عاما من إنشائها في سان فرانسيسكو عام 1945. |
L'instauration de la paix est l'un des objectifs principaux de l'UNESCO depuis sa création à la fin de la Deuxième Guerre mondiale. Depuis la fin du XXe siècle, l'UNESCO s'est attaché à édifier une culture de paix dans les esprits. | UN | يعد السلام أحد الأهداف الأساسية لليونسكو منذ إنشائها في نهاية الحرب العالمية الثانية، بل قد آلت اليونسكو على نفسها مهمة بناء السلام في عقول البشر منذ نهاية القرن العشرين. |
Ma délégation propose que les réunions du Comité d'organisation soient ouvertes et publiques, afin que les États qui n'en sont pas membres à un certain moment mais qui ont participé à sa création à l'Assemblée, soient directement informés des progrès réalisés. | UN | ونقترح أن تعقد اجتماعات اللجنة التنظيمية بصورة مفتوحة وعلنية لضمان أن تحيط علما الدول التي ليست عضوا في اللجنة في وقت ما ولكنها تشارك في إنشائها في الجمعية بالتقدم التي تحرزه اللجنة بصورة مباشرة. |
La nouvelle Commission nationale chargée de lutter contre la prolifération des armes légères a fait des progrès considérables depuis sa création à la fin d'octobre. | UN | 19 - وأحرزت اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أنشئت حديثا، تقدما كبيرا منذ إنشائها في أواخر تشرين الأول/أكتوبر. |
1. Félicite le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants de sa précieuse contribution, depuis sa création, à l'action menée pour faire mieux connaître et comprendre les niveaux, les effets et les dangers des rayonnements ionisants, ainsi que de la compétence scientifique et de l'indépendance de jugement avec lesquelles il s'acquitte du mandat qui lui a été confié à l'origine; | UN | 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم منذ إنشائها في زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره وفهمها، ولأدائها ولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ |
1. Félicite le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants de sa précieuse contribution, depuis sa création, à l'action menée pour faire mieux connaître et comprendre les niveaux, les effets et les dangers des rayonnements ionisants, ainsi que de la compétence scientifique et de l'indépendance de jugement avec lesquelles il s'acquitte du mandat qui lui a été confié à l'origine; | UN | 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم منذ إنشائها في زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره وفهمها، ولأدائها ولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ |
1. Félicite le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants de sa précieuse contribution, depuis sa création, à l'action menée pour faire mieux connaître et comprendre les niveaux, les effets et les dangers des rayonnements ionisants, ainsi que de la compétence scientifique et de l'indépendance de jugement avec lesquelles il s'acquitte du mandat qui lui a été confié à l'origine; | UN | 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم منذ إنشائها في زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره وفهمها، ولأدائها ولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ |
Il porte sur les activités du Bureau du Pacte mondial, de sa création à avril 2010, en mettant l'accent sur les deux derniers exercices biennaux. | UN | وتتناول الدراسة الاستعراضية أنشطة مكتب الاتفاق العالمي منذ إنشائه حتى نيسان/أبريل 2010 مع التركيز بدرجة أكبر على فترتي السنتين البرنامجيتين الأخيرتين. |
Il porte sur les activités du Bureau du Pacte mondial, de sa création à avril 2010, en mettant l'accent sur les deux derniers exercices biennaux. | UN | وتتناول الدراسة الاستعراضية أنشطة مكتب الاتفاق العالمي منذ إنشائه حتى نيسان/أبريل 2010 مع التركيز بدرجة أكبر على فترتي السنتين البرنامجيتين الأخيرتين. |
149. Dans le cadre de son mandat relatif à la lutte contre la pauvreté, le FIDA a, depuis sa création à la fin de 1978, abordé les questions concernant les femmes, notamment dans ses programmes de promotion économique des femmes rurales. | UN | ١٤٩ - من خلال ولايته لمعالجة موضوع تخفيف الفقر، عمل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية منذ إنشائه في نهاية ١٩٧٨، على معالجة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في برامج النهوض الاقتصادي للمرأة الريفية. |
103. Depuis sa création à la fin de 2003, cet organisme a conclu 69 conventions relatives à des projets d'investissement d'un montant global de près de 107 milliards de dirhams, générant la création de 405 000 emplois. | UN | 103- وقام هذا الجهاز، منذ إنشائه في نهاية عام 2003، بإبرام 69 اتفاقاً تتعلق بمشاريع استثمار تبلغ قيمتها نحو 107 مليارات درهم وأوجد 000 405 فرصة عمل. |
20. Apprécie l'importante contribution que le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs apporte depuis sa création à l'amélioration de la gouvernance et à l'appui au développement socioéconomique dans les pays d'Afrique ; | UN | 20 - تقر بأن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تسهم بشكل مجد منذ نشأتها في تحسين الحوكمة ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان الأفريقية؛ |
a Dans le cas de la FUNU, pour la période allant de sa création à sa dissolution en 1980; dans le cas de la FNUOD, pour la période allant de sa création au 24 octobre 1979. | UN | )أ( قوة اﻷمم المتحدة للطوارئ ابتداء من تاريخ إنشائها الى تاريخ تصفيتها في عام ١٩٨٠ وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ابتداء من تاريخ إنشائها الى ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٩. |
On trouvera dans le présent document le rapport final sur l'exécution du budget de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL), de sa création à sa liquidation. | UN | إضافـة موجـــز يشمل هذا التقرير تقرير اﻷداء النهائي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور عن الفترة منذ إنشائها وحتى تصفيتها. |