M. Diakite (Mali) dit que sa délégation apprécie énormément l'esprit de collaboration et de coopération dont ont fait preuve les participants à la Conférence. | UN | 63 - السيد دياكيتي (مالي): قال إن وفده يقدر أبلغ التقدير روح التشارك والتعاون التي قادت خطى مختلف المشاركين في المؤتمر. |
29. Passant au document A/C.5/53/CRP.2, il dit que, si sa délégation apprécie les efforts déployés par le Secrétariat pour son élaboration, ce rapport ne répond pas totalement à ses questions. | UN | ٩٢ - وبخصــوص الوثيقــة A/C.5/53/CRP.2، قال إن وفده يقدر الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة ﻹعدادهــا، إلا أن التقرير لا يجيب تماما عن أسئلة الوفد. |
18. Mme Otani (Japon) déclare que sa délégation apprécie tout particulièrement le Plan d'action et le Plan de gestion stratégique du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 18 - السيدة أوتاني (اليابان): قالت إن وفدها يقدر على وجه الخصوص خطة عمل المفوضية وخطة الإدارة الاستراتيجية. |
sa délégation apprécie les efforts qui sont faits pour accélérer l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للجهود المبذولة للإسراع ببدء سريان الاتفاقية. |
sa délégation apprécie les progrès réalisés pour la préparation des élections, en particulier la création du cadre juridique et opérationnel de la CENI et l'établissement par la suite de commissions électorales provinciales et communales. | UN | 51 - وقال إن وفد بلده يقدر أيضا التقدم المحرز في الإعداد للانتخابات لا سيما وضع الإطار القانوني والتشغيلي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وإنشاء لجان انتخابية إقليمية ومحلية. |
sa délégation apprécie les efforts déployés par le Comité scientifique et son secrétariat. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده للجهود التي تبذلها اللجنة العلمية وأمانتها. |
sa délégation apprécie la préoccupation exprimée par le représentant du Canada concernant la situation actuelle, qui s'est produite principalement à cause d'actes terroristes financés par certaines puissances arabes et entités internationales. | UN | وأعربت عن تقدير وفدها لإعراب ممثل كندا عن القلق إزاء الحالة الراهنة التي نشأت أساسا عن الأعمال الإرهابية الممولة من بعض القوى العربية والكيانات الدولية. |
M. Vuong Dinh Van (Viet Nam) dit que sa délégation apprécie le travail considérable qui a été accompli par le Secrétaire général pendant son mandat et note les résultats tangibles, quoique modestes, qui ont été obtenus sur le terrain de la réforme. | UN | 60 - السيد فوونج دينه فان (فييت نام): قال إن وفده يقدّر الجهود الهائلة التي بذلها الأمين العام خلال فترة ولايته، وأشار إلى ما حققه من إنجازات ملموسة وإن كانت متواضعة في مجال الإصلاح. |
47. M. Rees (Etats-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation apprécie le rôle du Représentant du Secrétaire général. Il considère la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays comme un grand défi humanitaire et salue " le principe de la responsabilité sectorielle > > adopté par le Comité permanent interorganisations. | UN | 47 - السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية): ذكر أن وفده يُقدر دور ممثل الأمين العام ويعتبر حماية المشردين داخلياً تحدياً إنسانياً رئيسياً وامتدح " النهج الجماعي " الذي اعتمدته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
27. M. Monayair (Koweït) signale que sa délégation apprécie les informations qui ont été fournies. | UN | 27 - السيد منيِّر (الكويت): قال إن وفده يقدر المعلومات المقدمة. |
M. Simonoff (États-Unis d'Amérique), se référant au sujet < < Expulsion des étrangers > > , dit que sa délégation apprécie la diligence et le dévouement dont le Rapporteur spécial a fait montre dans l'étude de ce sujet. | UN | 7 - السيد سيمونوف (الولايات المتحدة الأمريكية): قال في معرض الإشارة إلى موضوع " طرد الأجانب " ، إن وفده يقدر ما بذله المقرر الخاص من جهد دؤوب ومتفان في عمله المتعلق بهذا الموضوع. |
M. Rahman (Bangladesh) dit que sa délégation apprécie beaucoup les efforts continuels faits par l'UNRWA pour prêter des services efficaces et de qualité à des réfugiés palestiniens. | UN | 43 - السيد عبد الرحمن (بنغلاديش): قال إن وفده يقدر تقديرا عاليا الجهود المتواصلة التي تبذلها الأونروا لتوفير خدمات كفؤة وجيدة للاجئين الفلسطينيين. |
M. Kisoka (République-Unie de Tanzanie) dit que sa délégation apprécie le rôle joué par le Comité des commissaires aux comptes et les autres organes de contrôle. | UN | ٨ - السيد كيسوكا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن وفده يقدر دور مجلس مراجعي الحسابات وسائر هيئات الرقابة. |
Mme Sameer (Maldives) dit que sa délégation apprécie le rôle unique que jouent les missions politiques spéciales en désamorçant les tensions et en favorisant la paix et la réconciliation. | UN | 53 - السيدة سمير (ملديف): قالت إن وفده يقدر الدور الفريد من نوعه الذي تؤديه البعثات السياسية الخاصة في نزع فتيل التوتر وتعزيز السلام والمصالحة. |
Mme Lam Cheng Yuet Ngor (Région administrative spéciale de Hong Kong) dit que sa délégation apprécie la franchise et l'esprit constructif qui président au dialogue avec le Comité. | UN | 3 - السيدة لام شنغ يويت نغور (منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة): قالت إن وفدها يقدر الطابع الصريح والبناء الذي اتسم به الحوار مع اللجنة. |
Mme Yan Jarong (Chine) dit que sa délégation apprécie les services fournis par le Département de l'information pendant le Sommet mondial de 2005. | UN | 23 - السيدة يانغ يانغون (الصين): قالت إن وفدها يقدر الخدمات التي قدمتها إدارة شؤون الإعلام أثناء مؤتمر القمة العالمي في عام 2005. |
49. Mme Buergo Rodriguez (Cuba) indique que sa délégation apprécie cet éclaircissement, car elle s'est interrogée sur les motifs de la distribution de ces documents, qui ne concernent aucun point de l'ordre du jour dont est saisie la Commission et traite de questions sensibles. | UN | 49 - السيدة بوييرغو رودريغز (كوبا): أعلنت أن وفدها يقدر هذا الإيضاح، لأنه سبق له أن طعن في أساس توزيع هذه الوثائق، لأنها لا تدخل كلها في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال المعروضة على اللجنة وتتعلق بمسألة حساسة. |
sa délégation apprécie la place faite à la préservation des ressources mais elle se demande comment les pays pourraient trouver un bon équilibre entre la satisfaction de la demande d'aliments et la préservation des ressources halieutiques. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للتركيز على الحفاظ على الموارد السمكية، ولكنه تساءل كيف يمكن للبلدان أن توازن بين تلبية الطلب على الغذاء والمحافظة على الموارد السمكية. |
sa délégation apprécie le travail fait par le Haut-Commissariat en partenariat avec les institutions compétentes des Nations Unies pour autonomiser les femmes et protéger leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لعمل المفوضية، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، على تمكين المرأة وحماية حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
M. León González (Cuba) déclare que sa délégation apprécie le travail que fait le Groupe de la décolonisation pour aider les États Membres à éliminer le fléau du colonialisme. | UN | 14 - السيد ليون غونزالس (كوبا): قال إن وفد بلده يقدر الأعمال التي تضطلع بها وحدة إنهاء الاستعمار لدعم جهود الدول الأعضاء من أجل القضاء على ويلات الاستعمار. |
34. sa délégation apprécie les efforts du Haut Commissaire aux droits de l'homme s'agissant de la restructuration du Centre pour les droits de l'homme mais demeure préoccupé par le manque de ressources qui entrave les activités essentielles aussi bien du Centre que d'autres mécanismes relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٣٤ - وأعرب عن تقدير وفد بلده لجهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى إعادة تشكيل هيكل مركز حقوق اﻹنسان، غير أنه يظل قلقا ﻷن انعدام الموارد يعيق العمل الحيوي للمركز والآليات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان على حد سواء. |
sa délégation apprécie les efforts constants qu'elle a déployés pour lutter contre l'impunité, notamment ses appels répétés à saisir le Tribunal pénal international de la situation en République arabe syrienne. | UN | وأعربت عن تقدير وفدها للجهود الصامدة التي بذلتها المفوضة السامية لمكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك دعواتها المتكررة لإحالة الحالة في الجمهورية العربية السورية إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
M. Dhakal (Népal) dit que sa délégation apprécie à la fois l'initiative prise par le Bénin au nom des auteurs du projet de résolution A/C.3/58/L.23/Rev.1 et les efforts déployés par la Nouvelle-Zélande pour proposer des modifications. | UN | 52 - السيد داكال (نيبال): قال إن وفده يقدّر مبادرة بنن المقدمة باسم مقدمي مشروع القرار A/C.3/58/L.23/Rev.1، وجهود نيوزيلندا في اقتراح التعديلات. |
M. Rosand (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation apprécie les difficultés particulières que pose le sujet des actes unilatéraux des États, et notamment les désaccords entre les membres de la CDI, qui ralentissent le progrès des travaux. | UN | 6 - السيد روساند (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يُقدر تلك الصعوبات الاستثنائية التي يفرضها موضوع الأفعال الانفرادية للدول، وخاصة ما يوجد من خلافات بين أعضاء لجنة القانون الدولي، حيث يؤدي هذا إلى إبطاء تقدم العمل. |
sa délégation apprécie les efforts du Comité des contributions et ne doute pas qu'il continuera de donner à l'Assemblée générale des directives afin de faciliter la prise de décisions relatives à la méthode de calcul des quotes-parts. | UN | ويقدر وفده جهود لجنة الاشتراكات ويثق بأنها ستستمر في تزويد الجمعية العامة بالتوجيه بحيث تسهل اتخاذ القرارات بشأن منهجية الجداول. |
sa délégation apprécie l'élan de solidarité de la communauté internationale dans la Corne de l'Afrique. | UN | 11 - واختتم قائلا إن وفده يعرب عن تقديره للتضامن الذي يبديه المجتمع الدولي إزاء القرن الأفريقي. |