"sa délégation attache une importance" - Traduction Français en Arabe

    • وفده يعلق أهمية
        
    • وفد بلده يعلق أهمية
        
    • وفد بلده يولي أهمية
        
    • وفده يولي أهمية
        
    • وفد بلدها يعلق أهمية
        
    1. M. dos SANTOS (Mozambique) déclare que sa délégation attache une importance capitale à la création rapide d'une cour criminelle internationale. UN ١ - السيد دوس سانتوس )موزامبيق(: قال إن وفده يعلق أهمية بالغة على التعجيل بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    M. Aggrey (Ghana) dit que sa délégation attache une importance particulière au problème des personnes déplacées dans leur propre pays. UN ١٩ - السيد أغري )غانا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مشاكل المشردين في الداخل.
    77. M. PAULINICH (Pérou) déclare que sa délégation attache une importance particulière à la prévision technologique. UN 77- السيد بولينيتش (بيرو): قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على التبصر التكنولوجي.
    sa délégation attache une importance particulière aux dispositions visant à éviter qu'un refuge soit accordé aux criminels. UN وذكر أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على شرط منع المجرمين من العثور على ملاذ آمن.
    Reconnaissant cependant que beaucoup de pays n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré, sa délégation attache une importance particulière au projet de résolution qui vient d'être adopté. UN ولكن، إذ يدرك أن بلدانا كثيرة لم توقع ولم تصدق بعد على الاتفاقية، فإن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على مشروع القرار المعتمد قبل هنيهة.
    12. M. Estrémé (Argentine) dit que sa délégation attache une importance considérable à la question de l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN 12 - السيد إستريميه (الأرجنتين): قال إن وفد بلده يولي أهمية كبيرة لمسألة قبول المراقبين في الجمعية العامة.
    M. Diab (République arabe syrienne) dit que sa délégation attache une importance particulière aux bons offices du Secrétaire général. UN 11 - السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يولي أهمية بالغة للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    M. Ballesteros (Costa Rica) dit que sa délégation attache une importance toute particulière à la résolution et espérait qu'elle serait adoptée par consensus. UN 17 - وقال السيد باليستيروس (كوستاريكا) إن وفده يعلق أهمية خاصة على القرار وكان يأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    M. Bouheddou (Algérie) dit que sa délégation attache une importance particulière à la décision énoncée au paragraphe 14 du projet de résolution. UN 41- السيد بو حدّو (الجزائر): قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على المقرَّر الوارد في الفقرة 14 من مشروع القرار.
    M. Ballestero (Costa Rica) dit que sa délégation attache une importance particulière au projet de résolution et aux efforts déployés par la communauté internationale pour élaborer une convention sur les droits des personnes handicapées. UN 60 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على مشروع القرار والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع اتفاقية تعنى بحقوق المعوقين.
    M. Iosifov (Fédération de Russie) dit que sa délégation attache une importance particulière à l'examen périodique du fonctionnement du BSCI. UN 4 - السيد إيوسيفوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الاستعراض الدوري لأداء مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    M. Gizaw (Éthiopie) dit que sa délégation attache une importance particulière aux mesures visant à éliminer le terrorisme international, non seulement parce que l'Éthiopie a été victime d'actes de terrorisme au cours des années qui viennent de s'écouler, mais fondamentalement pour une question de principe. UN 34 - السيد جيزاو (إثيوبيا): قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، لا لأن بلده تعرض في السنوات الأخيرة لأعمال الإرهاب فحسب، بل كمسألة مبدأ في الأساس.
    8. M. MISHRA (Inde) dit que sa délégation attache une importance toute particulière à la question de l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. UN ٨ - السيد ميشرا )الهند(: قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات.
    37. M. MOJOUKHOV (Bélarus) dit que sa délégation attache une importance particulière aux principes 6, 12 et 27 de la Déclaration de Rio et souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. UN ٣٧ - السيد ماجوخوف )بيلاروس(: قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على المبادئ ٦ و ١٢ و ٢٧ من اعلان ريو ويرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    44. M. ELTINAY (Soudan) dit que sa délégation attache une importance particulière aux travaux du PNUE et a déjà participé activement à l'élaboration de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ٤٤ - السيد التني )السودان(: قال إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وقد شارك مشاركة نشطة في صياغة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    sa délégation attache une importance particulière à l'entrée en vigueur rapide du CTBT que la République Kirghiz a ratifié le 2 octobre 2003. UN 3 - ومضى يقول إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على السرعة في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    M. Chumakov (Fédération de Russie) dit que sa délégation attache une importance particulière aux questions liées à la gestion des ressources humaines, car elles sont essentielles pour que les réformes de gestion soient menées à bonne fin. UN 61 - السيد تشوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على مسائل إدارة الموارد البشرية، لأنها جوهرية لتنفيذ إصلاحات في مجال الإدارة.
    6. M. Leonidchenko (Fédération de Russie) dit que sa délégation attache une importance particulière aux travaux de la Commission sur les infractions commises par les fonctionnaires des Nations Unies. UN 6 - السيد ليونيدتشنكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفد بلده يولي أهمية خاصة لعمل اللجنة بشأن الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة.
    94. M. MÁRSICO (Argentine) souligne que sa délégation attache une importance particulière à la question de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN ٩٤ - السيد مارسيكو )اﻷرجنتين(: قال إن وفد بلده يولي أهمية خاصة لمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تنفيذ الجزاءات.
    M. Kharatinsky (Ukraine) dit que sa délégation attache une importance particulière à la question des effets des rayonnements ionisants et par conséquent, aux activités du Comité scientifique, dont les observations et les propositions sont utilisées par les acteurs internationaux pour établir des normes internationales ainsi que des instruments visant à protéger les hommes et l'environnement contre les rayonnements ionisants. UN 47 - السيد خاراتنسكي (أوكرانيا): قال إن وفد بلده يولي أهمية خاصة لقضية آثار الإشعاع الذري، ولذلك لأنشطة اللجنة العلمية التي تستعمل الجهات الفاعلة الدولية نتائجها واقتراحاتها في صوغ المعايير والصكوك الدولية لوقاية البشر والبيئة من الإشعاع المؤيِّن.
    M. Iosifov (Fédération de Russie) dit que sa délégation attache une importance particulière aux travaux du Corps commun d'inspection, qui devrait renforcer l'efficacité de son action et faire en sorte qu'elle corresponde mieux aux attentes des États Membres. UN 16 - السيد يوسفوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يولي أهمية خاصة لعمل الوحدة التي ينبغي أن تحسن كفاءة عملها وأن تكفل اتفاقه بصورة أكبر مع توقعات الدول الأعضاء.
    66. M. GREIVER (Uruguay) déclare que sa délégation attache une importance particulière à ce point de l'ordre du jour et qu'elle appuie entièrement les déclarations du représentant de la République-Unie de Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine et celle du représentant de la Colombie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ٦٦ - السيد غريفر )أوروغواي(: قال إن وفده يولي أهمية خاصة للبند قيد النظر من جدول اﻷعمال ويؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل كل من جمهورية تنزانيا المتحدة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وكولومبيا، نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    70. Mme Adekumbi (Nigéria) dit que sa délégation attache une importance particulière aux travaux du Comité spécial et aux efforts visant à fournir une assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions. UN 70 - السيدة أديكومبي (نيجيريا): قالت إن وفد بلدها يعلق أهمية خاصة على عمل اللجنة الخاصة والجهود المبذولة فيما يتعلق بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من توقيع الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus