"sa délégation avait" - Traduction Français en Arabe

    • وفده قد
        
    • وفده كان
        
    • وفدها قد
        
    • وفد بلده كان
        
    • كان وفده
        
    • وفد بلاده قد
        
    • وفدها كان
        
    • وفدها لديه
        
    Le représentant des États-Unis a déclaré que sa délégation avait déposé officiellement une motion de clôture de l'examen de la demande. UN 11 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن وفده قد قدم التماسا رسميا بإغلاق باب النظر في الطلب.
    Concernant la liste des dirigeants de l'UNITA, le Président a fait savoir aux membres du Comité que sa délégation avait eu des contacts avec la délégation angolaise en vue d'établir une liste plus courte et plus détaillée. UN وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا.
    Ultérieurement, le représentant du Togo informe la Commission que sa délégation avait l'intention de voter en faveur du projet de décision, mais le mauvais bouton a été appuyé. UN ثم أبلغ ممثل توغو اللجنة بأن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار ولكنه لم يضغط على الزر الصحيح.
    Le représentant de la Lettonie informe la Commission que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل لاتفيا أن وفده كان سيصوت تأييدا لمشروع القرار لو كان حاضرا.
    Elle a également souligné que sa délégation avait examiné très attentivement les renseignements fournis par l'organisation avant de se joindre au consensus. UN كما أشارت إلى أن وفدها قد أمعن النظر في المعلومات التي قدمتها المنظمة قبل الانضمام إلى توافق الآراء.
    Un représentant a souligné que sa délégation avait proposé depuis un certain temps l'instauration d'un dialogue informel entre le Protocole de Montréal et la Conventioncadre sur les changements climatiques, et qu'il ne comprenait pas pourquoi cela ne s'était pas fait. UN وأشار ممثل آخر إلى أن وفد بلده كان يقترح منذ فترة من الزمن إجراء حوار غير رسمي بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية، وهو لا يفهم لماذا لم يتم هذا الحوار حتى الآن.
    sa délégation avait présenté des amendements qui risquaient de ne pas être pris en compte dans le texte final. UN وقال إن وفده قد اقترح تعديلات على الوثيقة وأن هذه التعديلات قد لا تظهر اﻵن في النص النهائي.
    sa délégation avait cherché à obtenir des réponses à des questions spécifiques de la part du Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. UN وقال إن وفده قد سعى للحصول على أجوبة لمسائل محددة من اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية.
    sa délégation avait rédigé un texte à ce sujet, en vue d'un éventuel projet de décision. UN وقال إن وفده قد قام بصياغة نص بشأن هذا الموضوع.
    Un orateur a dit que sa délégation avait activement oeuvré avec le Département à la production du programme en portugais pour la Radio des Nations Unies, collaboration fructueuse qui méritait d’être poursuivie à l’avenir. UN وقال أحد المتكلمين إن وفده قد عمل بنشاط مع اﻹدارة في تطوير البرنامج البرتغالي ﻹذاعة اﻷمم المتحدة وإن ذلك البرنامج كان ناجحا وينبغي تعزيزه.
    53. Le représentant du Chili a souligné que la proposition de sa délégation avait été appuyée par un grand nombre de délégations et qu'à son avis, le paragraphe 5 n'était pas nécessaire. UN ٣٥ - وقال ممثل شيلي إنه يود أن يسجل أن اقتراح وفده قد حظي بتأييد واسع وأن إدراج الفقرة ٥ ليس ضروريا في أي وفد.
    Un orateur a dit que sa délégation avait activement oeuvré avec le Département à la production du programme en portugais pour la Radio des Nations Unies, collaboration fructueuse qui méritait d’être poursuivie à l’avenir. UN وقال أحد المتكلمين إن وفده قد عمل بنشاط مع اﻹدارة في تطوير البرنامج البرتغالي ﻹذاعة اﻷمم المتحدة وإن ذلك البرنامج كان ناجحا وينبغي تعزيزه.
    Le représentant de la République islamique d'Iran indique que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. UN وذكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن وفده كان سيصوّت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant de l'Australie informe la Commission que sa délégation avait l'intention de voter en faveur du projet de décision mais qu'il avait appuyé sur le mauvais bouton par erreur. UN وأبلغ ممثل استراليا اللجنة أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار، إلا أنه ضغط على الزر غير الصحيح خطأ.
    Le représentant de la Bolivie indique que sa délégation avait l'intention de voter en faveur de l'ensemble du projet de résolution au lieu de s'abstenir. UN وذكر ممثل بوليفيا أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار ككل بدلا من الامتناع عن التصويت.
    Ultérieurement, le représentant du Cap-Vert fait une déclaration et indique que sa délégation avait l'intention de s'abstenir. UN ثم أدلى ممثل الرأس الأخضر ببيان وأشار إلى أن وفده كان يعتزم الامتناع عن التصويت.
    sa délégation avait jugé une telle démarche pleinement acceptable. UN وأضافت أن وفدها قد وجد أن هذا النهج يعتبر مقبولاً تماماً.
    sa délégation avait déjà tenu des discussions fructueuses avec le Comité des choix techniques pour les produits chimiques et fournirait au Comité des informations supplémentaires qui seraient pertinentes pour les recommandations qu'il formulerait avant la prochaine réunion du Groupe de travail. UN وكان وفدها قد أجرى مناقشات مثمرة مع لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية وسيزود اللجنة بمعلومات إضافية ذات صلة بتوصياتها قبل الاجتماع القادم للفريق العامل.
    Une déclaration est faite par le représentant du Soudan, qui informe la Commission que sa délégation avait l'intention de voter en faveur du projet de résolution A/C.1/63/L.38, adopté à la 19e séance. UN وأدلى ببيان ممثل السودان الذي أبلغ اللجنة أن وفد بلده كان يعتزم التصويت لصالح مشروع القرار A/C.1/63/L.38 الذي اُعتمد في الجلسة 19.
    50. Le représentant de l'Inde a déclaré que si sa délégation avait été présente lors du vote elle aurait voté pour la proposition. UN ٠٥ - وذكر ممثل الهند أنه إذا كان وفده حاضرا أثناء التصويت، لكان صوت لصالح الاقتراح.
    Le représentant de la Communauté européenne a fait savoir que sa délégation avait rédigé un projet de décision reprenant les principaux éléments du rapport de l'atelier. UN وأبلغ ممثل الجماعة الأوروبية الاجتماع بأن وفد بلاده قد أعد مشروع مقرر يشتمل على العناصر الرئيسية الواردة في تقرير حلقة العمل.
    Ultérieurement, le représentant du Koweït informe la Commission que si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. UN ثم أبلغ ممثل الكويت اللجنة بأن وفدها كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار لو كان حاضرا.
    Un représentant a toutefois indiqué que ce projet de décision ne devait pas être considéré comme approuvé, car sa délégation avait d'importantes questions à soulever au sujet de la proposition, qui restaient à discuter. UN غير أن ممثلة لإحدى البلدان أشارت إلى أنه لا ينبغي اعتبار مشروع المقرر قد اعتمد لأن وفدها لديه الكثير من المسائل الهامة فيما يتعلق بالاقتراح التي مازالت هناك حاجة لمناقشتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus