Sa délégation s’est néanmoins abstenue lors du vote. | UN | إلا أن وفده امتنع عن التصويت أثناء إجراء التصويت. |
sa délégation s'est abstenue mais cette abstention ne doit pas nécessairement être considérée comme reflétant une position particulière. | UN | وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنه يعكس موقفا معينا. |
Sa délégation s’est donc abstenue. | UN | لذلك فإن وفده امتنع عن التصويت. |
M. de Séllos (Brésil) dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | 42 - السيد دي سيلوس (البرازيل): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
44. M. WILLE (Norvège) précise que sa délégation s'est abstenue en raison de ses réserves sur certaines parties du projet de résolution. | UN | ٤٤ - السيد وايل )النرويج(: قال إن وفده قد امتنع عن التصويت ﻷن لديه تحفظات بشأن أجزاء من مشروع القرار. |
sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé. | UN | وأضافت أن وفدها امتنع عن التصويت على مضض، لسبب واحد هو طبيعة المناقشة التي سبقت التصويت. |
Mme Rødsmoens (Norvège) dit que sa délégation s'est abstenue non pas parce que la teneur de l'amendement lui pose problème mais parce que la Norvège a appuyé le texte original présenté par le Groupe des 77 et la Chine. | UN | 61 - السيدة رودسموين (النرويج): قالت إن وفد بلدها امتنع عن التصويت ليس لأنه يعارض فحوى التعديل، بل لأن النرويج أيدت المسودة الأصلية للفقرة 6 كما قدمتها مجموعة الـ 77 والصين. |
sa délégation s'est abstenue parce qu'elle voulait dire qu'il fallait des efforts et des conceptions renouvelées pour trouver une solution politique mutuellement acceptable. | UN | وإن وفده امتنع عن التصويت لأنه يود أن يرسل رسالة تفيد بأن الجهود والرؤية المتجددة ضرورية لإيجاد حل سياسي مقبول بصورة متبادلة. |
sa délégation s'est abstenue de voter car elle estime que le projet de résolution est sélectif dans les références qu'il fait aux types de racisme contemporain et de régions géographiques. | UN | وذكر أن وفده امتنع عن التصويت لأنه رأى أن مشروع القرار انتقائي في إشاراته إلى أنواع العنصرية المعاصرة وإلى المناطق الجغرافية. |
48. M. AL-HARIRI (République arabe syrienne) indique que sa délégation s'est abstenue lors du vote. | UN | ٤٨ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده امتنع عن التصويت. |
41. M. WATANABE (Japon) indique que sa délégation s'est abstenue sur instructions de son gouvernement. Il regrette qu'un tel projet de résolution ait été présenté à la Commission dont la fonction consiste à examiner les questions administratives et budgétaires. | UN | ٤١ - السيد وتانابي )اليابان(: قال إن وفده امتنع عن التصويت بناء على تعليمات من حكومته؛ وأعرب عن أسفه ﻷن هذا القرار عُرض على اللجنة التي تتمثل مهمتها في النظر في المسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية. |
33. M. HABIYAREMYE (Rwanda) dit que sa délégation s'est abstenue de voter parce que le préambule de la convention ne parle pas de la souveraineté des États. | UN | ٣٣ - السيد هابياريمي )رواندا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن ديباجة الاتفاقية لا تتضمن أي إشارة الى سيادة الدول. |
9. M. HAMID (Pakistan) dit que sa délégation s'est abstenue parce qu'elle n'a pas encore reçu les instructions de son gouvernement. | UN | ٩ - السيد حميد )باكستان(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه لم يتلـق بعد تعليمات من حكومة بلده. |
38. M. CARREL-BILLIARD (France) déclare que sa délégation s'est abstenue pour des raisons de procédure. | UN | ٨٣ - السيد كارتل - بيار )فرنسا(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷسباب إجرائية. |
4. M. ARKWRIGHT (Royaume-Uni) explique que sa délégation s'est abstenue car elle n'accepte pas le paragraphe 2 du dispositif du projet de résolution. | UN | ٤ - السيد أركرايت )المملكة المتحدة(: بيﱠن أن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه لا يوافق على الفقرة ٢ من منطوق القرار. |
M. Butagira (Ouganda) dit que sa délégation s'est abstenue de voter parce qu'elle jugeait le vote prématuré. | UN | 52 - السيد بوتاغيرا (أوغندا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأنه يرى أن التصويت، كان سابقا لأوانه. |
53. M. Yamamoto (Japon) dit que sa délégation s'est abstenue car, ce qui est déplorable, les parties n'ont pas su trouver le consensus espéré. | UN | 53 - السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأن التوافق المتوقع في الآراء بين الأطراف لم يتحقق للأسف. |
M. Ballestero (Costa Rica) dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | 89 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/C.4/60/L.16/Rev.1 malgré ses inquiétudes en raison du recours exagéré à la force dans les territoires occupés, notamment dans les camps de réfugiés. | UN | 39 - وقالت إن وفدها امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/60/L.16/Rev.1 على الرغم من قلقها بشأن الاستخدام غير المتناسب للقوة في الأراضي المحتلة ولا سيما في مخيمات اللاجئين. |
Compte tenu de ces diverses considérations, sa délégation s'est abstenue lors du vote. | UN | وبناء على تلك الاعتبارات، امتنع وفده عن التصويت. |
71. M. AL-HARIRI (République arabe syrienne) dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ٧١ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |