"sa demande à" - Traduction Français en Arabe

    • طلبها إلى
        
    • طلبها بأن
        
    • طلبه إلى
        
    • طلبه على
        
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité la représentante de l'Angola, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة أنغولا، بناء على طلبها إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت.
    Le 27 novembre 2006, la Norvège a présenté sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 48 - في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدمت النرويج طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Le 27 novembre 2006, la Norvège a transmis sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 38 - قدمت النرويج في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    47. La Colombie s'est engagée, dans sa demande, à rouvrir à l'occupation et à l'exploitation, en 2011, 2 602 034 m2 de terres soupçonnées d'être dangereuses dans 14 communes, en combinant les efforts des équipes nationales et d'organisations civiles. UN 47- وتعهدت كولومبيا في طلبها بأن تطهر في عام 2011 منطقة يشتبه في أنها خطرة تبلغ مساحتها 034 602 2 متراً مربعاً في 14 بلدية، وذلك باستخدام مجموعة من الفرق الوطنية والمنظمات المدنية.
    59. La Thaïlande s'est engagée dans sa demande à rouvrir, au cours de la période allant de 2009 à 2011, 128 073 803 m2 de zones dont on soupçonnait qu'elles étaient dangereuses. UN 59- وتعهدت تايلند في طلبها بأن تُفرج، خلال الفترة من عام 2009 إلى عام 2011، عن 803 073 128 أمتار مربعة من مناطق يشتبه في أنها خطرة.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité la représentante de la Somalie, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة الصومال، بناء على طلبها إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لها حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'un autre État notifie sa demande à cet État. UN 1- تقوم الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى بإبلاغ طلبها إلى هذه الدولة.
    Il réitère également sa demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations récentes sur la situation des sans-abri sur son territoire et sur les mesures prises pour régler ce problème. UN وتكرر اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدّثة تتعلق بنطاق عدم ملكية الأراضي في الدولة الطرف، والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المشكلة.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'un autre État notifie sa demande à cet État. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى طلبها إلى هذه الدولة.
    1.4 Par note verbale du 30 juin 2006, le Comité a réitéré sa demande à l'État partie de surseoir au renvoi du requérant. UN 1-4 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2006، جددت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بتعليق قرار إبعاد صاحب الشكوى.
    1.4 Par note verbale du 30 juin 2006, le Comité a réitéré sa demande à l'État partie de surseoir au renvoi du requérant. UN 1-4 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2006، جددت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بتعليق قرار إبعاد صاحب الشكوى.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'un autre État notifie sa demande à cet État. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى طلبها إلى هذه الدولة.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'une organisation internationale notifie sa demande à celle-ci. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية طلبها إلى هذه المنظمة الدولية الأخرى.
    2. L'organisation internationale lésée qui invoque la responsabilité d'une autre organisation internationale notifie sa demande à celle-ci. UN 2 - تبلغ المنظمة الدولية المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى طلبها إلى هذه المنظمة الدولية الأخرى.
    Le Comité consultatif prend note avec préoccupation que rien de tel ne figure dans le deuxième rapport du Secrétaire général et recommande à l'Assemblée générale de réitérer sa demande à cet égard. UN وتلاحظ اللجنةُ الاستشارية مع القلق أن التقريرَ المرحلي الثاني للأمين العام لا يتضمن مثل هذه الخطة، وتوصي الجمعية العامة بأن تكرر طلبها إلى الأمين العام في هذا الصدد.
    Le Cambodge s'est engagé, dans sa demande, à nettoyer au total, en 2010 et 2011, 79 588 349 m2 pollués par des mines antipersonnel et à nettoyer 40 991 940 m2 supplémentaires en 2012. UN وقد تعهدت في طلبها بأن تُطهر خلال العامين 2010 و2011 ما مساحته 349 588 79 متراً مربعاً من المناطق المحتوية على ألغام مضادة للأفراد، وبأن تطهر في عام 2012 مساحة إضافية قدرها 940 991 40 متراً مربعاً من المناطق المحتوية على ألغام مضادة للأفراد.
    10. La Colombie s'est engagée, dans sa demande, à rouvrir à l'occupation et à l'exploitation, en 2011, 2 602 034 m² de terres soupçonnées d'être dangereuses dans 14 communes, en combinant les efforts des équipes nationales et d'organisations civiles. UN 10- وتعهدت كولومبيا في طلبها بأن تطهر في عام 2011 منطقة خطرة مشتبه فيها مساحتها 034 602 2 متراً مربعاً في 14 بلدية، وذلك من خلال مجموعة من الفرق الوطنية والمنظمات المدنية.
    Toujours avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité M. Vladislav Jovanovic, sur sa demande, à prendre la parole devant le Conseil lors du débat sur la question. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه إلى التكلم أمام المجلس خلال مناقشة هذا البند.
    À la 4603e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de l'Angola, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وفي الجلسة 4603، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة بدون الحق في التصويت.
    Si la Conférence des Parties jugeait bon de solliciter une telle décision, dans la perspective d'un rattachement institutionnel à l'ONU, le Secrétaire général transmettrait sa demande à l'Assemblée. UN وإذا رغب مؤتمر اﻷطراف في التماس مثل هذا القرار من الجمعية العامة في سياق وصل مؤسسي مع اﻷمم المتحدة، فإن اﻷمين العام سوف يعرض طلبه على الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus