"sa demande de prolongation" - Traduction Français en Arabe

    • طلب التمديد
        
    • طلباً للتمديد لفترة
        
    • طلبها الخاص بالتمديد
        
    • في طلبها التمديد
        
    • لطلب التمديد
        
    Enfin, dans sa demande de prolongation, le Cambodge s'est engagé à élaborer des plans de déminage annuels fondés sur les résultats de l'étude de base. UN بالإضافة إلى ذلك، تعهدت كمبوديا في طلب التمديد بوضع خطط تطهير سنوية استناداً إلى نتائج المسح الأساسي.
    Enfin, dans sa demande de prolongation, le Cambodge s'est engagé à élaborer des plans de déminage fondés sur les résultats de l'étude de base. UN بالإضافة إلى ذلك، تعهدت كمبوديا في طلب التمديد بوضع خطط تطهير سنوية استناداً إلى نتائج المسح الأساسي.
    Dans sa demande de prolongation, le Cambodge a prévu que 648,8 km² restent touchés par les mines et devront être traités. UN أفادت بيرو في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008 أنها ستستكمل التنفيذ بحلول 1 آذار/مارس 2017.
    Dans sa demande de prolongation soumise en 2008, le Yémen a indiqué qu'il subsistait 213 228 351 m2 à traiter. UN أشار اليمن في طلب التمديد الذي قدمه في عام 2008 إلى وجود مساحة تبلغ 351 228 213 متراً مربعاً لم يتم الإفراج عنها بعد.
    Dans sa demande de prolongation, le Cambodge a prévu de rouvrir environ 83 millions de mètres carrés de terres en 2013-2014. UN وأشارت كمبوديا في طلب التمديد إلى أنها تتوقع الإفراج عن 83 مليون متر مربع خلال الفترة 2013-2014.
    Le groupe des analyses a noté que le Mozambique s'est engagé dans sa demande de prolongation à élaborer une telle politique ou de telles normes. UN وأشار الفريق المعني بالتحليل إلى تعهد موزامبيق في طلب التمديد بوضع هذه السياسة أو المعايير.
    L'État partie joindra à sa demande de prolongation additionnelle des renseignements supplémentaires pertinents sur ce qui a été entrepris pendant la période de prolongation antérieure accordée en vertu du présent article. UN وتقدم الدولة الطرف في طلب التمديد لفترة أخرى المعلومات الإضافية ذات الصلة عن كل ما تم الاضطلاع به في فترة التمديد السابقة الممنوحة عملا بهذه المادة.
    De ce fait, en présentant sa demande de prolongation initiale renvoyant aux données de l'étude d'impact, l'Érythrée faisait état d'un total de 672 zones, d'une superficie totale de près de 98 millions de mètres carrés, restant à déminer. UN وعند تقديم طلب التمديد السابق وبناء على سجلات المسح، أفادت إريتريا بأن المساحة الإجمالية المتبقية الممتدة على ما مجموعه 672 منطقة تبلغ نحو 98 مليون متر مربّع.
    Dans sa demande de prolongation au titre de l'article 5, la Colombie s'est engagée à mettre au point et à appliquer des méthodes plus efficaces pour déterminer l'emplacement et la surface des zones dont on soupçonne qu'elles sont dangereuses, dans les communes où cela serait possible. UN وتعهدت كولومبيا في طلب التمديد المقدم بموجب المادة 5 بأن تطوّر وتنفّذ أساليب أكثر كفاءة لتحدد، بصورة دقيقة، مواقع وأحجام المناطق المشتبه في أنها خطرة في البلديات التي تتيح ذلك.
    L'Assemblée a également noté que, conformément aux décisions prises par la septième Assemblée des États parties, le Zimbabwe devrait soumettre sa demande de prolongation suivante neuf mois avant la troisième Conférence d'examen; UN كما لاحظ الاجتماع أن على زمبابوي، وفقاً للمقررات الصادرة عن الاجتماع السابع للدول الأطراف، تقديم طلب التمديد اللاحق قبل تسعة أشهر من موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    Dans sa demande de prolongation, l'Argentine a fait état de 9 zones minées réparties sur 117 champs de mines, soit une superficie totale de 13,12 km2. UN أشارت أوغندا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2009، إلى أن تحدي التنفيذ الأصلي يتعلق بما مجموعه 427 منطقة يشتبه في خطورتها.
    Dans sa demande de prolongation, l'Argentine a indiqué que les 9 zones minées réparties sur 117 champs de mines, soit une superficie totale de 13,12 km2, restaient à traiter. UN أشارت أوغندا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2009، إلى أنه لا تزال هناك منطقة واحدة من المناطق اﻟ 427 التي حُددت في الأصل كما أشارت إلى منطقة إضافية بمساحة إجمالية تبلغ 000 270 مترا مربعا.
    Dans sa demande de prolongation, l'Argentine a indiqué qu'elle disposait d'un < < plan schématique > > pour nettoyer les 117 champs de mines le 1er mars 2020 au plus tard. UN أشارت أوغندا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2009، إلى أنها ستستكمل تنفيذ المادة 5 بحلول 1 آب/أغسطس 2012.
    Dans sa demande de prolongation, la Bosnie-Herzégovine a indiqué qu'elle s'acquitterait de ses obligations au titre de l'article 5 le 1er mars 2009 au plus tard. UN أشارت البوسنة والهرسك في طلب التمديد إلى أنها ستستكمل تنفيذ المادة 5 بحلول 1 آذار/مارس 2009.
    Dans sa demande de prolongation, le Cambodge a indiqué qu'une augmentation de 38 % de ses ressources financières sera requise pour achever la mise en œuvre le 1er janvier 2020 au plus tard. UN أشارت تايلند في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008، أن تحدي التنفيذ الأصلي الذي تواجهه يتعلق بما مجموعه 943 منطقة يشتبه في احتوائها على ألغام وتبلغ مساحتها 556.7 2 كيلومتراً مربعاً.
    Dans sa demande de prolongation, la Croatie a indiqué qu'elle achèverait la mise en œuvre de l'article 5 le 1er mars 2019 au plus tard. UN أشارت الدانمرك في طلب التمديد إلى أنها ستقدم طلبا جديدا إلى الدول الأطراف في عام 2010 تفصل فيه بدقة أكبر التحدي المتبقي فيما يتعلق بالتنفيذ وإطارا زمنيا لمعالجته.
    Dans sa demande de prolongation, le Danemark a indiqué que sa tâche initiale pour la mise en œuvre de l'article 5 portait sur 128 zones minées représentant une superficie totale de 2 950 000 m². UN أفادت زمبابوي في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008، إلى أن التحدي الأصلي الذي واجهته يتعلق بمناطق ملغومة تبلغ مساحتها 119 1 كيلومترا مربعا.
    Dans sa demande de prolongation, le Danemark a indiqué qu'il soumettrait une nouvelle demande aux États parties en 2010, dans laquelle il exposerait plus en détail ce qu'il lui reste à faire pour mettre en œuvre l'article 5, ainsi que les délais correspondants. UN أشارت زمبابوي في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2008 إلى أنها ستقدم طلباً جديداً إلى الدول الأطراف في عام 2010 تذكر فيه بالتفصيل وبدقة أكبر ما يتبقى من تحدي التنفيذ وتحدد إطاراً زمنياً لمعالجته.
    Le Tchad a rappelé que lorsqu'il avait présenté sa demande de prolongation de trois ans, il était prévu de consacrer trois ans à définir avec précision les tâches restant à accomplir et qu'un retard de douze mois dans le lancement des activités d'enquête et de déminage avait réduit cette période à deux ans. UN وذكّرت بأنها عندما قدمت طلباً للتمديد لفترة ثلاث سنوات، كان من المتوقع أن تحتاج لفترة ثلاث سنوات لمعرفة حجم التحديات المتبقية، وقد أدى تأخر بدء عمليات المسح والتطهير لمدة 12 شهراً إلى تخفيض هذه الفترة إلى سنتين.
    L'Équateur a dit qu'il espérait officialiser sa demande de prolongation dans le courant de 2007. UN وأفادت إكوادور بأنها تأمل خلال عام 2007 في صياغة طلبها الخاص بالتمديد.
    Au terme des vingt-huit jours de validité de son visa et alors qu'elle attendait le résultat de l'examen de sa demande de prolongation du visa, l'auteur n'a pas été autorisée par M. M. A. à voir l'enfant. UN أ. وبعد انتهاء صلاحية التأشيرة التي مُنحت لصاحبة البلاغ لمدة 28 يوماً، لم يسمح لها السيد م. أ. برؤية ابنها ريثما تنظر السلطات المعنية في طلبها التمديد.
    Le 3 juillet 2008, il a soumis un résumé révisé de sa demande de prolongation et, le 20 août 2008, une demande de prolongation révisée de huit ans (jusqu'au 1er mars 2017). UN وفي 3 تموز/يوليه 2008، قدمت بيرو موجزاً تنفيذياً منقحاً لطلب التمديد. وفي 20 آب/أغسطس 2008، قدمت بيرو طلباً منقحاً للتمديد. وتطلب بيرو تمديداً لثماني سنوات (حتى 1 آذار/مارس 2017).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus