"sa durée de vie" - Traduction Français en Arabe

    • عمرها
        
    • صلاحيته
        
    • فترة العمر
        
    • ويبلغ عمره
        
    • عمره التشغيلي
        
    L'élimination par combustion a pour avantage de permettre d'abaisser l'orbite de rebut du lanceur et de réduire ainsi sa durée de vie en orbite sans supplément de coût. UN ومن ميزات الاحراق الاستنفادي أنه يتيح خفض مدار التخلص للمركبة، مما يقلل من عمرها المداري دون أية تكلفة.
    Il semble, par exemple, que du mobilier de bureau soit passé par pertes et profits avant qu'il n'achève sa durée de vie utile. UN ويبدو، مثلا، أن معدات وأثاث المكاتب تشطب قبل انتهاء عمرها الافتراضي.
    Un programme de remplacement du matériel a été mis en place et le matériel est remplacé en fonction de sa durée de vie utile. UN هناك برنامج لاستبدال الأصول حيث تستبدل الأصول حسب عمرها المتوقع
    Le Groupe d'édition et de production créé en 1995 pour en superviser la publication a permis d'accroître considérablement sa qualité, les conditions de sous-traitance, sa présentation et sa durée de vie. UN وقامت وحدة تحرير وإنتاج أنشئت في عام 1995 للإشراف على طباعته بتحسين نوعيته وتوضيبه وعرضه ومدة صلاحيته بشكل كبير.
    La libération du PentaBDE accumulé pendant le recyclage des mousses comparable à celle des CFC et d'autres substances qui appauvrissent la couche d'ozone et restent également dans la mousse pendant sa durée de vie utile. UN إن انطلاق الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل " المُخَزن في مصارف التخزين " أثناء إعادة تدوير منتجات الرغاوي يتم بالتوازي مع انطلاق مركبات الكربون الكلورية فلورية وغيرها من المواد المستنفدة للأوزون والتي تظل بالمثل كامنة في الرغاوي أثناء فترة العمر الفعالة لهذه الرغاوي.
    sa durée de vie escomptée est de trois ans, ce qui devrait englober les années de pointe du cycle solaire 23. UN ويبلغ عمره المتوقع ثلاثة أعوام ، ويفترض في ذلك أن يشمل أعوام الذروة للدورة الشمسية ٣٢ .
    23. À la fin de sa durée de vie, le satellite doit être retiré de l'orbite des satellites géostationnaires conformément à la recommandation de l'UIT sur la protection de l'environnement de cette orbite. UN 23- ويتعين إزالة كل ساتل بعد انتهاء عمره التشغيلي من منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض على نحو يتفق مع توصية الاتحاد الدولي للاتصالات بشأن الحماية البيئية للمدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض.
    Remplacement de 1 camion-tracteur ayant dépassé sa durée de vie utile et acquisition de 1 grue mobile précédemment fournie par le Gouvernement marocain UN الاستعاضة عن شاحنة جرارة بعدما تجاوزت عمرها النافع، واقتناء رافعة متنقلة كانت مقدمة سابقاً من حكومة المغرب
    Requis pour remplacer le matériel ayant dépassé sa durée de vie utile et dont la réparation n'est pas rentable UN للاستعاضة عن المعدات التي تجاوزت عمرها النافع أو التي أصبح إصلاحها غير مجد من الناحية الاقتصادية
    Le montant amortissable d'une immobilisation corporelle doit être réparti de façon systématique sur sa durée de vie utile. UN يُوزع مقدار اهتلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات بصورة منتظمة على مدى عمرها المجدي.
    D'une manière générale, ces stocks devraient consister en matériel neuf ayant toute sa durée de vie utile. UN وتتكون هذه المخزونات بوجه عام من معدات جديدة لها عمرها الافتراضي الكامل.
    Il est souvent considéré comme un poison pour homicide ideal parce que sa durée de vie est exceptionnellement courte ce qui veut dire que le corps l'abdorbe si vite, qu'il serait intraçable dans le sang Open Subtitles غالبا ما تعتبر السم القاتل المثالي للأن عمرها النصفي استثنائيا قصير
    Une des tables indiquerait le taux de remboursement pour le matériel dont l'entretien est assuré par l'Organisation des Nations Unies, le taux annuel étant égal à la valeur du matériel divisée par sa durée de vie utile. UN وأحدها جدول يبين معدل السداد المعروض لقاء المعدات عندما تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية الصيانة، وهنا يساوي المعدل السنوي قيمة المعدات مقسومة على عمرها العامل.
    9. La fragilité du matériel et ses conditions d'utilisation sont des facteurs qui influent sur sa durée de vie et sur les taux d'amortissement. UN ٩ - يؤثر الطابع الحساس والهش لهذه المعدات وطريقة استخدامها على عمرها المتوقع ومعدلات استهلاك قيمها.
    Le Comité a décidé qu'en pareil cas, il fallait retenir la valeur de remplacement du véhicule amorti pour tenir compte de sa durée de vie. UN وقد قرر الفريق أنه في مثل هذه الحالة، ينبغي تطبيق ثمن استبدال السيارة بعد انقاص قيمة الاستهلاك لمعرفة قيمة ما تبقى من عمرها.
    Le Comité a décidé qu'en pareil cas, il fallait retenir la valeur de remplacement du véhicule amorti pour tenir compte de sa durée de vie. UN وقد قرر الفريق أنه في مثل هذه الحالة، ينبغي تطبيق ثمن استبدال السيارة بعد انقاص قيمة الاستهلاك لمعرفة قيمة ما تبقى من عمرها.
    La comptabilisation en pertes du matériel informatique qui a dépassé sa durée de vie utile se poursuit, l'objectif étant d'atteindre le coefficient standard pour la distribution de matériel. UN تواصل البعثة تنفيذ عملية شطب المعدات الحاسوبية التي انتهى عمرها الاقتصادي، مت أجل الوصول استيفاء النسب الموحدة لتوزيع المعدات.
    Il est prévu également de moderniser le système de télévision en circuit fermé installé en 2005/06 et qui a dépassé sa durée de vie économique. UN وقد رصد أيضاً اعتماد لتحسين نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة الذي تم تركيبه خلال الفترة 2005/2006 وقد انتهت مدة صلاحيته الاقتصادية.
    Parmi les avantages figurent l'exploitation rentable attendue de l'actif pendant sa durée de vie économique et les gains provenant de l'appréciation de sa valeur ou de la réalisation d'une valeur résiduelle. UN وقد تتمثل المنافع في توقع جني المكاسب من تشغيل أصل من الأصول لفترة صلاحيته الاقتصادية على نحو مدر للربح والاستفادة من تحسن قيمته أو الانتفاع من قيمته المتبقية.
    4.7 Si l'on n'est pas raisonnablement certain que le locataire obtiendra la propriété de l'actif à la fin du contrat, l'actif doit être complètement amorti au cours de la durée du contrat ou de sa durée de vie utile, sur la base de la plus courte des deux périodes. UN 4-7 وإذا تعذر التيقّن بالقدر المعقول بأن المستأجر سوف يحصل على الملكية عند نهاية مدة الإيجار، فينبغي أن يتم استهلاك الأصل كلياً خلال مدة الإيجار أو فترة صلاحيته للاستعمال، أيهما أقصر.
    La libération du PentaBDE accumulé pendant le recyclage des mousses est parallèle à l'émission des CFC et d'autres substances qui réduisent la couche d'ozone et restent de façon similaire dans la mousse pendant sa durée de vie utile. UN إن انطلاق الاثير خماسي الفينيل ثنائي الفينيل " المخزن في مصارف التخزين " أثناء إعادة تدوير منتجات الرغاوي يتم على التوازي مع انطلاق مركبات الكربون الكلورية فلورية وغيرها من المواد المستنفدة للأوزون والتي تظل بالمثل في الرغاوي أثناء فترة العمر الفعالة لهذه الرغاوي.
    Fabriqué par la Société Hugues des États-Unis d'Amérique, le satellite pèse 1,4 tonne et est équipé de 24 répéteurs fonctionnant dans la bande C; sa durée de vie prévue est de 10 ans. UN وذلك الساتل هو من صنع شركة هيوز في الولايات المتحدة اﻷمريكية ، يزن ٤ر١ طن ويحمل على متنه ٤٢ جهازا مرسلا مجيبا يعمل على النطاق الترددي جيم ، ويبلغ عمره التشغيلي ٠١ سنوات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus