C'est ainsi que c'est au mari qu'il incombait de représenter sa femme dans tout acte de procédure, sauf dans les cas prévus par la loi (art. 20). | UN | وهكذا كان للزوج تمثيل زوجته في الدعاوى القانونية، باستثناء الحالات الواردة في المادة ٠٢ من القانون. |
Rentrer chez lui et trouver sa femme dans sa chambre avec un autre. | Open Subtitles | أتيت إلى المنزل ووجدت زوجته في غرفة النوم مع شاب آخر |
Il a dîné avec sa femme dans un restaurant local. | Open Subtitles | كان يتعشى و يتناول النبيذ مع زوجته في مطعم محلي |
Exposé des faits 2.1 Le 25 septembre 2004, l'auteur travaillait avec sa femme dans son jardin quand un voisin, M. Mikitenko, est venu lui demander de l'accompagner dans un jardin voisin. | UN | 2-1 في 25 أيلول/سبتمبر 2004، كان صاحب البلاغ وزوجته يعملان في حديقته عندما جاء إليه السيد ميكيتينكو، وهو أحد الجيران، وسأل صاحب البلاغ أن يرافقه إلى حديقة مجاورة. |
J'appelle sa femme dans l'Ohio et elle dit, | Open Subtitles | أتصل بزوجته في أوهايو وهي تقول |
Si un homme, un seul homme, peut coller sa femme dans la glu de la machine à gloppetta-gloppetta et s'en tirer c'est gagné pour nous tous ! | Open Subtitles | لو أن رجل واحد فقط رجل واحد يستطيع دفن زوجتة فى المادة اللزجة بماكينة الخلاط الأسمنتي ويفلت من العقاب ، فلنفعلها جميعاً |
Il gardait une photo de sa femme dans son casque et une mèche de ses cheveux dans sa poche. | Open Subtitles | و هو يحتفظ بصوره زوجته في خوذته و خصله من شعرها بجيبه |
C'est le cas, je les ai vus mettre Matobo et sa femme dans un camion. | Open Subtitles | نعم,انهم هنا لقد رأيتهم يضعون ماتوبو و زوجته في شاحنه |
Celui qui a noyé sa femme dans son bain. | Open Subtitles | لازلت أذكر ذلك الرجل الذي أغرق زوجته في الحمام ماذا كان اسمه ؟ لا أستطيع التذكر |
Elle souhaite savoir si une femme peut hériter de son mari s'ils se sont mariés sous le régime de la séparation des biens et si un mari peut hériter de sa femme dans le même cas de figure. | UN | وقالت إنها ترغب في أن تعرف ما إذا كان بإمكان المرأة أن ترث من زوجها إذا كانا قد تزوجا بموجب نظام الملكية المنفصلة وما إذا كان بإمكان الزوج أن يرث من زوجته في هذه الظروف. |
5.1 Dans une réponse du 4 juillet 2008, A. I. lui-même reprend en détail les arguments avancés par sa femme dans sa lettre initiale. | UN | 5-1 في 4 تموز/يوليه 2008، كرر أ. إ. بإسهاب الحجج التي قدمتها زوجته في الرسالة الأولى. |
5.1 Dans une réponse du 4 juillet 2008, A. I. lui-même reprend en détail les arguments avancés par sa femme dans sa lettre initiale. | UN | 5-1 في 4 تموز/يوليه 2008، كرر أ. إ. بإسهاب الحجج التي قدمتها زوجته في الرسالة الأولى. |
C'est une question bête, mais si Stetson a tué sa femme dans cette maison, pourquoi y retourner ? | Open Subtitles | السؤال البديهي هو، لو قتل "ستتسون" زوجته في ذلك المنزل لماذا يواصل الرجوع إليه؟ |
Il a perdu sa femme dans un accident il y 3 ans. | Open Subtitles | فقد زوجته في حادث سيارة منذ 3 سنوات. |
On leur a demandé s'ils pensaient qu'un mari avait raison de battre sa femme dans les quatre situations suivantes : si elle sortait sans l'informer, si elle ne s'occupait pas des enfants, si elle se disputait avec lui et si elle ne servait pas les repas à temps. | UN | وقد سئلوا عما إذا كانوا يعتقدون أن هناك ما يبرر قيام الزوج بضرب زوجته في الحالات الأربع التالية: إذا خرجت من المنزل دون أن تخبره، وإذا أهملت الأطفال، وإذا دخلت في مناقشة حادة معه، وإذا لم تقدم الطعام في الوقت المناسب. |
Il est aussi tenu d'aider la famille de sa femme dans le malheur ou simplement la gêne. > > | UN | وهو ملتزم أيضا بمساعدة أسرة زوجته في الشدائد أو عند مجرد الضيق " . |
L'étude sur la santé et la sécurité de la famille de 2009 a révélé que 73 % des femmes croient qu'un homme a raison de battre sa femme dans certaines circonstances, en particulier en cas d'infidélité et de désobéissance. | UN | وتوصلت الدراسة المتعلقة بصحة الأسرة وسلامتها في عام 2009 إلى نتيجة مفادها أن 73 في المائة من النساء يعتقدن أنه يوجد لدى الرجل ما يبرر ضرب زوجته في ظل بعض الظروف، ولا سيما في حالة الخيانة الزوجية أو النشوز. |
NEW YORK – Le dirigeant fasciste norvégien dont le nom est devenu synonyme de coopération avec le diable, Vidkun Quisling, vivait avec sa femme dans une magnifique villa proche d'Oslo. Cette villa héberge maintenant le Centre norvégien pour l'étude de l'Holocauste et des religions minoritaires, une transformation bienvenue pour un tel lieu. | News-Commentary | نيويورك ــ كان فيدكون كويسلينج، زعيم النرويج الفاشي في زمن الحرب والذي أصبح اسمه مرادفاً للتعاون مع الشر، يعيش مع زوجته في فيلا فخيمة خارج أوسلو. والآن تحولت هذه الفيلا إلى المركز النرويجي لدراسات الهولوكوست والأقليات الدينية، وهو تحول حسن وبارع لمكان ذميم. |
2.1 Le 25 septembre 2004, l'auteur travaillait avec sa femme dans son jardin quand un voisin, M. Mikitenko, est venu lui demander de l'accompagner dans un jardin voisin. | UN | 2-1 في 25 أيلول/سبتمبر 2004، كان صاحب البلاغ وزوجته يعملان في حديقته عندما جاء إليه السيد ميكيتينكو، وهو أحد الجيران، وسأل صاحب البلاغ أن يرافقه إلى حديقة مجاورة. |
M. Thorwald pourrait difficilement mettre le corps de sa femme dans un trou de trente centimètres carrés. | Open Subtitles | السيد "ثورولد" يستطيع بالكاد وضع جثة زوجتة فى قطعة من الأرض مساحتها قدم مربع واحد |