"sa ferme condamnation" - Traduction Français en Arabe

    • إدانته الشديدة
        
    • إدانته القوية
        
    • إدانتها الشديدة
        
    • إدانتها القوية
        
    • إدانتها الحازمة
        
    Réaffirmant sa ferme condamnation des attaques lancées par des groupes rebelles contre les forces armées et les civils maliens, UN وإذ يكرر إدانته الشديدة للهجمات التي تشنها وتنفذها جماعات المتمردين ضد القـوات المسلحة والمدنيين في مالي،
    Mon pays réaffirme sa ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et promet sa totale coopération dans la lutte contre ce phénomène. UN ويؤكد مجددا بلدي إدانته الشديدة للإرهاب بكل أشكاله ويتعهد بالتعاون الكامل لمكافحة هذه الظاهرة.
    Exprimant de nouveau sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN إذ يؤكِّد مجدداً إدانته الشديدة للاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، الذي يشكِّل جريمة وتهديداً خطيراً لكرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوقه وللتنمية البشرية،
    Mon pays réitère sa ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et s'engage à coopérer pleinement à la lutte contre ce phénomène. UN ويعيد بلدي التأكيد على إدانته القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ويتعهد بالتعاون التام في مكافحة هذه الظاهرة.
    Elle a réaffirmé sa ferme condamnation de tels actes et bien précisé qu'il était impératif de garantir la sécurité de ceux qui coopéraient avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN وأكدَّت من جديد إدانتها الشديدة لهذه الأعمال وأوضحت ضرورة ضمان سلامة وأمن من يتعاونون مع آليات حقوق الإنسان.
    La Zambie a exprimé sa ferme condamnation du génocide et de la violence aveugle au Rwanda. UN وقد أعربت زامبيا عن إدانتها القوية للابادة الجماعية والعنف الجنوني في رواندا.
    Exprimant de nouveau sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN إذ يكرر إدانته الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل جريمة وخطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوق الإنسان والتنمية،
    Exprimant de nouveau sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN إذ يكرر إدانته الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل جريمة وخطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوق الإنسان والتنمية،
    Renouvelant sa ferme condamnation de tout appui intérieur ou extérieur apporté aux groupes armés opérant dans la région, en particulier l'appui militaire, logistique et financier, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    Renouvelant sa ferme condamnation de tout appui intérieur ou extérieur apporté aux groupes armés opérant dans la région, en particulier l'appui militaire, logistique et financier, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    Elle a réitéré sa ferme condamnation d'Israël, en tant que puissance occupante, pour son agression persistante contre les sanctuaires islamiques et chrétiens dans Al-Quds Al-Sharif. UN وأكد مجددا إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف.
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force, et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير الأمين العام،
    Elle a réitéré sa ferme condamnation d'Israël, puissance occupante, pour ses agressions persistantes contre les lieux saints islamiques et chrétiens d'Al-Qods Al-Charif. UN وأكد إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف.
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Mon pays réaffirme sa ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et promet sa pleine coopération dans la lutte contre ce phénomène. UN ويؤكد بلدي إدانته القوية للإرهاب بكل أشكاله ويتعهد بتقديم التعاون التام في مكافحة هذه الظاهرة.
    En outre, l'Ukraine appuie le Conseil de sécurité dans sa ferme condamnation de tous ceux qui ont fourni une assistance, notamment par l'envoi d'armements et de mercenaires, aux rebelles de la Sierra Leone. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد أوكرانيا مجلس اﻷمن في إدانته القوية لجميع أولئك الذين قدموا المساعدة، بما في ذلك من خلال توريد اﻷسلحة والمرتزقة، إلى المتمردين في سيراليون.
    Cuba réaffirme sa ferme condamnation de l'expansion continue des colonies israéliennes illégales dans le Territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, dont le dernier exemple est l'annonce, faite par le Gouvernement israélien, de l'autorisation de construire plus de 2 000 nouvelles colonies à Jérusalem-Est. UN وتعيد كوبا تأكيد إدانتها الشديدة لمواصلة التوسع في بناء المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأحدث مثال على ذلك إعلان حكومة إسرائيل موافقتها على بناء أكثر من 000 2 وحدة استيطانية جديدة في القدس الشرقية.
    À ces occasions, le Burkina Faso a toujours exprimé sa ferme condamnation du recours à la force par les deux parties, y compris le caractère disproportionné et indiscriminé des frappes israéliennes. UN وفي تلك الحالات، تعرب بوركينا فاسو دائما عن إدانتها الشديدة لاستخدام القوة من كلا الجانبين، بما في ذلك الهجمات الإسرائيلية غير التناسبية والعشوائية.
    Mon pays réitère sa ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et s'engage à coopérer pleinement à la lutte contre ce phénomène. UN وتعيد بلادي تأكيد إدانتها القوية للإرهاب بجميع أشكاله، وتتعهد بتقديم تعاونها التام في مكافحة هذه الظاهرة.
    Le Burkina Faso réaffirme sa ferme condamnation de l'interruption en Sierra Leone du processus démocratique ainsi que son adhésion à la décision 356 sur la situation en Sierra Leone, prise à Harare par les chefs d'État et de gouvernement lors du 33e Sommet de l'Organisation de l'unité africaine. UN وبوركينا فاصو تؤكد مجددا إدانتها الحازمة لوقف العملية الديمقراطية في سيراليون، فضلا عن التزامها بالمقرر ٣٥٦ الذي اتخذه رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الأفريقية في الاجتماع الثالث والثلاثين لمؤتمر قمة المنظمة في هراري بشأن الحالة في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus