"sa fin" - Traduction Français en Arabe

    • الانتهاء
        
    • نهايته
        
    • نهايتها
        
    • ينتهي
        
    • الاكتمال
        
    • اعتبارها انتهاء
        
    • تطوره النهائية
        
    • على الإنتهاء
        
    • وشك الإنتهاء
        
    • إنهاء أعمالها
        
    • قرارها برفض هذا
        
    • قرب انتهاء
        
    • يوشك
        
    • سبارتاكوس
        
    Grâce à Dieu le mien semble toucher à sa fin. Open Subtitles حسناً الحمد لله أن زواجي على وشك الانتهاء
    L'époque des tensions armées en Amérique centrale touche à sa fin. UN إن حقبة التوترات العسكرية في أمريكا الوسطى قد شارفت على الانتهاء.
    La préparation des noms à ajouter à la liste officielle des noms géographiques du monde en langue polonaise touche à sa fin. UN وقد أوشك على الانتهاء إعداد الأسماء التي تضاف إلى القائمة الرسمية للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية.
    Ce siècle touche à sa fin, au milieu de nombreux foyers de tension mais avec des espoirs de paix encore plus grands. UN ويقترب هذا القرن من نهايته في خضم بؤر الحروب الكثيرة ولكن في ظل آمال أكبر في تحقيق السلام.
    Alors que le XXe siècle touche à sa fin et que commence bientôt un nouveau millénaire, le moment est venu de faire renaître l'espoir. UN وقال إن القرن اﻟ ٢٠ يشرف على نهايته وسيبدأ قرن جديد عما قريب، وقد حان الوقت لبعث اﻷمل.
    L'histoire m'était familière mais sa fin contenait de grossières erreurs. Open Subtitles القصة كانت مألوفة، لكن نهايتها بدت خاطئة تمامًا
    Elle se propose d'avertir tous les intervenants que leur temps de parole touche à sa fin. UN وأضافت إنها تعتزم إشعار المتكلمين عندما يكون الوقت المتاح لهم قد قارب على الانتهاء.
    La réfection de la prison de Mafanta afin de réduire le surpeuplement de celle de Pademba Road touche à sa fin. UN وأوشكت أيضا على الانتهاء أعمال تجديد سجن مافانتا بغية تخفيف الضغط عن سجن طريق بادمبا المكتظ.
    Le Président (parle en arabe) : La partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale tire maintenant à sa fin. UN الرئيس: إننا بصدد الانتهاء من أعمال الشق الرئيسي للدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Le Président se propose d'avertir tous les intervenants au moment où leur temps de parole touche à sa fin. UN وأضاف أنه يعتزم تنبيه المتكلمين عندما يكون الوقت المتاح لهم قد قارب على الانتهاء.
    La cinquante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale touche à sa fin. UN إن الدورة الثامنة والخمسون العادية توشك على الانتهاء.
    Chers collègues, puisque la présidence de l'Indonésie touche à sa fin, permettez-moi de faire quelques remarques de conclusion. UN الزملاء الكرام، حيث إن مدة رئاسة إندونيسيا قد قاربت على الانتهاء أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Voyant que sa fin était proche, les gardes l'auraient libéré. Lai Manping se serait traîné une dizaine de kilomètres avant de s'écrouler et d'être recueilli par des villageois. UN وبعد أن رأى الحرس أن نهايته أصبحت وشيكة، أطلقوا سراحه، فتحامل على مسافة ٠١ كليومترات قبل أن يقع ارضا.
    La Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde arrive à sa fin. UN والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته.
    Toutefois, bien que la Deuxième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme tire à sa fin, la plus vieille colonie du monde n'a pas encore obtenu son indépendance. UN بيد أن بورتوريكو، وهي أقدم مستعمرة في العالم، لم تحقق استقلالها بعد، على الرغم من أن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يقترب من نهايته.
    En 2004, la Décennie internationale des populations autochtones du monde touchera à sa fin. UN وفي عام 2004، سيصل العقد العالمي للسكان الأصليين إلى نهايته.
    Puis elle descend, en souriant bêtement, vers sa fin sanglante. Open Subtitles ثم تنزل له، بابتسامة غبية إلى نهايتها الدموية
    Après elle a quitté la maison de son frère, parce que c'est là qu'elle a rencontré sa fin prématurée. Open Subtitles بعد أن غادرت منزل اخيها, لأنه هو المكان الذي واجهت فيه نهايتها في غير أوانها
    Le représentant du Burundi souligne que la première partie de la période de transition de trois ans touche déjà à sa fin et que les progrès accomplis sont infimes. UN ولاحظ أن الفترة الانتقالية البالغة ثلاث سنوات يوشك أن ينتهي الجزء الأول منها دون تحقيق تقدم يذكر.
    En Inde, une enquête nationale d'évaluation des tendances de l'abus de drogues, menée pour mieux cerner les problèmes en présence, touchait à sa fin. UN عملا على تحسين فهم مسائل تعاطي المخدرات في الهند، أجري استقصاء وطني لتقييم اتجاهات التعاطي أوشك على الاكتمال.
    Le Comité consultatif a indiqué que, la phase de conception du SIG touchant à sa fin, les fonctions connexes devraient être regroupées avec celles des services informatiques. UN رأت اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها انتهاء مرحلة تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، أنه ينبغي الربط بين اختصاصات هذا النظام واختصاصـــات خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    27D.37 La phase de conception du SIG touche à sa fin. UN ٧٢ دال - ٧٣ وقد بلغ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الوقت الراهن مراحل تطوره النهائية.
    Ce rapport dit que le monde arrive à sa fin. Open Subtitles هذا التقرير يقول بأن العالم يوشك على الإنتهاء.
    T'as de la moutarde sur la joue. Je vais t'enlever ça. La saison du foot tire à sa fin. Open Subtitles لديك بعض الطعام على شفتيك إمسحه الموسم الكروى على وشك الإنتهاء
    Cette question, tout comme celle de la réinstallation des personnes condamnées ayant déjà purgé leur peine, est en train de revêtir une importance de plus en plus cruciale, au fur et à mesure que le mandat du Tribunal tire à sa fin. UN ولقد أصبحت هذه المسألة، فضلاً عن نقل الأشخاص المُدانين الذين سيكملون مدة عقوبتهم، مسألة حاسمة بشكل متزايد في الوقت الذي تنتقل فيه المحكمة صوب مرحلة إنهاء أعمالها.
    Dans sa lettre du 27 juillet 1994, le Gouvernement a justifié sa fin de non-recevoir en affirmant que les travaux du Rapporteur spécial étaient " partiaux, bourrés de préjugés et surtout politisés " . UN وأوضحت الحكومة في رسالتها المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ قرارها برفض هذا الطلب مشيرة الى أن عمل المقرر الخاص " منحاز ومليء بالتحامل وقبل كل شيء مسيس " .
    C'est souvent le cas lorsque la session ordinaire touche à sa fin. UN وفي حالات كثيرة، كان هناك التجاء إلى هذا العامل اﻷخير قرب انتهاء الدورة العادية للجمعية العامة.
    Plusieurs dossiers ont été réglés dans le contexte de l'opération de reclassement, qui touche à sa fin. UN حُلَّ العديد من الحالات بالفعل في سياق تنفيذ استعراض تصنيف الوظائف الذي يوشك أن يكتمل.
    Spartacus n'est pas idiot. Tu penses qu'il va t'attendre sous la neige pour que tu annonces sa fin ? Open Subtitles (سبارتاكوس) ليس أحمقًا، أتتوقع منه أن ينتظر وصولك في الثلج مُعلنًا نهايته؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus