Enfin, la délégation japonaise a exprimé sa gratitude au Président—Rapporteur pour l'opiniâtreté dont il avait fait preuve dans la recherche d'un accord. | UN | وأخيرا، أعرب وفد اليابان عن تقديره للرئيس - المقرر على ما اضطلع به من عمل جاد وفعال للسعي إلى إيجاد اتفاق. |
Le Conseil a exprimé sa gratitude au Président et au Vice-Président pour leur excellent travail à la tête du Conseil. | UN | ٨٤- وأعرب المجلس عن تقديره للرئيس ونائب الرئيس على قيادتهما الممتازة للمجلس. |
11. Le Sommet a exprimé sa gratitude au Président Daniel T. arap Moi et au Gouvernement et au peuple kényens pour avoir accueilli la réunion et pour leur accueil chaleureux et l'hospitalité qu'ils ont accordée aux délégations. | UN | ١١ - ويعرب مؤتمر القمة عن تقديره للرئيس دانيال ت. آراب موي ولكينيا حكومة وشعبا لاستضافة الاجتماع ولما قوبلت به الوفود من ترحيب حار وكرم ضيافة. |
Il a également exprimé sa gratitude au Président Moi, au peuple et au Gouvernement de la République du Kenya pour l’excellente hospitalité réservée à toutes les délégations. | UN | كما أعرب سعادة عمرو موسى عن امتنانه للرئيس موي، وإلى شعب جمهورية كينيا وحكومتها، على ترحيبهم الحار بجميع الوفود. |
Le Président Guelieh a exprimé sa gratitude au Président Chiluba pour l’excellent appui qu’il avait accordé au COMESA au cours des deux années écoulées, et au Président Moi pour la chaleureuse hospitalité réservée à toutes les délégations. | UN | وأعرب الرئيس غويليه عن امتنانه للرئيس شيلوبا لما قدمه من دعم ممتاز للسوق المشتركة خلال السنتين الماضيتين وللرئيس موي على ترحيبه الحار بجميع الوفود. |
Le Japon souhaite exprimer sa gratitude au Président mexicain qui a été choisi pour la façon énergique dont il s'est préparé pour la quatrième Réunion. | UN | وتود اليابان الإعراب عن امتنانها للرئيس المكسيكي المعين على ما يقوم به من تحضيرات نشطة للاجتماع الرابع. |
À cet égard, elle tient à exprimer sa gratitude au Président de l'Assemblée générale pour ses efforts en vue d'aménager ce processus de telle manière qu'il n'ajoute pas de coûts additionnels au budget ordinaire. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة على الجهود التي بذلها لتلبية احتياجات العملية على نحو لا يؤدي إلى أية تكاليف إضافية تتحملها الميزانية البرنامجية. |
11. Le Sommet a exprimé sa gratitude au Président Daniel T. Arap Moi, qui a accueilli à Nairobi le deuxième Sommet sur la région des Grands Lacs, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la République du Kenya pour leur accueil chaleureux et la généreuse hospitalité qu'ils ont accordée aux délégations. | UN | ١١ - وأعرب مؤتمر القمة عن تقديره للرئيس دانيال ت. آراب موي لاستضافة مؤتمر القمة الثاني المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، في نيروبي، ولحكومة وشعب جمهورية كينيا لما لقيته الوفود من حفاوة وكرم الوفادة. |
100. Le Conseil a exprimé sa gratitude au Président sortant, M. Hans Jürgen Stehr, et au VicePrésident, M. Sethi, pour la grande maîtrise avec laquelle ils avaient dirigé les travaux du Conseil durant sa cinquième année d'existence. | UN | 100- وأعرب المجلس عن تقديره للرئيس المنتهية ولايته السيد هانس يورغين ستير، ولنائب الرئيس المنتهية ولايته السيد سيتي لقيادتهما الممتازة للمجلس أثناء السنة الخامسة من عمله. |
126. Le Conseil a exprimé sa gratitude au Président sortant, M. Rajesh Kumar Sethi, et au VicePrésident, M. de Jonge, pour la grande maîtrise avec laquelle ils ont dirigé les travaux du Conseil durant sa septième année d'existence. | UN | 126- وأعرب المجلس عن تقديره للرئيس المنتهية ولايته، السيد راجيش كومار سيتي، ولنائب الرئيس المنتهية ولايته السيد دي يونغ لقيادتهما الممتازة للمجلس خلال السنة السابعة من عمله. |
99. Le Conseil a exprimé sa gratitude au Président sortant, M. José Domingos Miguez, et au VicePrésident, M. Hans Jürgen Stehr, pour la grande maîtrise avec laquelle ils avaient dirigé les travaux du Conseil pendant sa cinquième année d'existence. | UN | 99- وأعرب المجلس عن تقديره للرئيس المنتهية ولايته، السيد خوسيه دومينغوس ميغيث، ونائب الرئيس المنتهية ولايته، السيد هانس يورغن ستير، لقيادتهما الممتازة للمجلس خلال سنة عمله الخامسة. |
À cet égard, il manifeste sa gratitude au Président nigérian Obasanjo, qui a apporté un soutien résolu à l'initiative de l'ONUDC, financée au moyen d'une subvention de l'Union européenne de 32 millions de dollars des États-Unis, afin de lutter contre la corruption et la criminalité financière au Nigéria. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره للرئيس النيجيري أوباسانجو الذي قدم تأييداً قويا لمبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المموّل بمنحة قدرها 32 مليون دولار من الاتحاد الأوروبي، لمكافحة الفساد والجريمة المالية في نيجيريا. |
12. Le Sommet régional a exprimé sa gratitude au Président Daniel T. Arap Moi, qui a accueilli à Nairobi le Sommet sur la crise au Zaïre, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la République du Kenya pour l'accueil chaleureux et l'hospitalité qu'ils ont accordés aux délégations. | UN | ١٢ - وأعرب مؤتمر القمة اﻹقليمي عن تقديره للرئيس دانيال ت. آراب موي لاستضافة مؤتمر القمة المعني باﻷزمة في زائير، في نيروبي، ولحكومة وشعب جمهورية كينيا على ما لقيته الوفود من الحفاوة وكرم الوفادة. ــ ــ ــ ــ ــ |
L'observateur des Pays—Bas a exprimé sa gratitude au Président—Rapporteur et à ses collègues égyptiens avec lesquels il avait dirigé les travaux du groupe de rédaction officieux. | UN | وأعرب عن امتنانه للرئيس - المقرر ولزملائه المصريين الذين شاركوه في عمل فريق الصياغة غير الرسمي. |
Il a exprimé sa gratitude au Président par intérim, aux membres du bureau et au Secrétariat pour leurs efforts et a rendu hommage au défunt M. Charry Samper pour sa contribution aux travaux du Comité spécial. | UN | وأعرب عن امتنانه للرئيس بالانابة ولأعضاء المكتب وللأمانة لكل ما بذلوه من جهود، وحيا ذكرى الراحل السيد تشاري سامبير لما قدمه من مساهمات في عمل اللجنة المخصصة. |
À la fin de sa visite, le Président Paul Kagame a exprimé sa gratitude au Président Museveni et au peuple ougandais pour l'accueil chaleureux et cordial qu'ils lui avaient réservé, ainsi qu'à sa délégation, au cours de leur séjour en Ouganda. | UN | 8 - وفي نهاية الزيارة، أعرب الرئيس بول كاغامي عن امتنانه للرئيس موسيفيني ولشعب أوغندا لما لقيه هو والوفد المرافق له من استقبال ودي وضيافة كريمة أثناء وجودهم في أوغندا. |
Le Sommet a exprimé sa gratitude au Président Frederick Chiluba, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple zambiens, pour leur généreuse hospitalité et l'excellence des installations et services qu'ils ont mis à sa disposition. | UN | 11 - وأعرب مؤتمر القمة عن امتنانه للرئيس فريديرك شيلوبا ولحكومة وشعب زامبيا على التسهيلات الممتازة التي وضعت تحت تصرفه وعلى كرم ضيافتهم. |
42. Le représentant du Japon, parlant au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies membres du Groupe des États d'Asie, a exprimé sa gratitude au Président par intérim pour sa direction des travaux lors de la septième session du Comité spécial. | UN | 42- وتكلم ممثل اليابان نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الآسيوية فأعرب عن امتنانه للرئيس بالانابة لما أبداه من قدرة قيادية أثناء الدورة السابعة للجنة المخصصة. |
Il exprime aussi sa gratitude au Président Cristiani et aux membres de son gouvernement, ainsi qu'aux dirigeants et aux membres du Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour le concours qu'ils lui ont apporté dans l'exécution de ses fonctions. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن امتنانها للرئيس كريستياني وأعضاء حكومته وكذلك لقيادة وأفراد جبهة فرابوندو مارتي للتحرير الوطني لما أسدوه من تعاون معها في أدائها لمهمتها. |
Mme Carlson (États-Unis d'Amérique) prend la parole au nom de toutes les délégations pour exprimer sa gratitude au Président pour son exceptionnelle capacité à mener à bien l'examen des points de l'ordre du jour, et aux membres du Secrétariat pour leur travail assidu et leurs suggestions pertinentes. | UN | 75 - السيدة كارلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنها تكلمت بالنيابة عن جميع الوفود في الإعراب عن امتنانها للرئيس بسبب قيادته البارزة في تتويج البند من جدول الأعمال بنهاية موفّقة وامتنانها لأعضاء الأمانة لما بذلوه من جهد شاق واقتراحات ثاقبة. |
1. Souscrit aux conclusions adoptées par consensus à la troisième session du Groupe de travail sur le droit au développement et figurant dans son rapport (E/CN.4/2002/28/Rev.1), et, à ce propos, exprime sa gratitude au Président du Groupe de travail, dont les efforts et les conseils ont permis aux travaux du Groupe de travail d'être couronnés de succès; | UN | 1- تؤيد الاستنتاجات المعتمدة بتوافق الآراء في الدورة الثالثة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية والواردة في تقرير هذا الفريق (E/CN.4/2002/28/Rev.1)، وتعرب في هذا السياق عن تقديرها لرئيس الفريق العامل لما بذله من جهود وقدمه من توجيه للفريق العامل نحو تحقيق النجاح؛ |
Égypte La délégation égyptienne tient à exprimer sa gratitude au Président du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire dont les efforts inlassables et la direction éclairée ont permis de mener à bonne fin la rédaction de la déclaration. | UN | يود وفد مصر أن يُعرب عن تقديره لرئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على جهوده المتفانية وقيادته الحكيمة في توجيه اللجنة إلى نتيجة موقفه بصياغة مشروع اﻹعلان. |