"sa gratitude aux pays" - Traduction Français en Arabe

    • امتنانه للبلدان
        
    • تقديره للبلدان
        
    • امتنانها للبلدان
        
    • تقديرها للبلدان
        
    La délégation marocaine exprime à cet égard sa gratitude aux pays donateurs pour leurs généreuses contributions qui permettent au programme de formation et d'assistance de se poursuivre. UN إن وفد المغرب يعرب في هذا الصدد عن امتنانه للبلدان المانحة لمساهماتها السخية التي تسمح بمواصلة برنامج التدريب والمساعدة.
    La délégation a exprimé sa gratitude aux pays donateurs pour l'assistance financière et technique qu'ils avaient fournie au titre des différents projets et émis l'espoir qu'ils mettraient à disposition des ressources supplémentaires. UN وأعرب الوفد عن امتنانه للبلدان المانحة للمساعدة المالية والتقنية التي قدمتها لمختلف المشاريع، وتمنى أن يتمكن المانحون من تقديم مزيد من الأموال.
    Aussi ma délégation voudrait exprimer toute sa gratitude aux pays cités précédemment ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement pour l'intérêt manifesté à ce programme. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للبلدان المذكورة آنفا فضلا عن امتنانه لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون نزع السلاح لما أبدوه من اهتمام شديد بهذا البرنامج.
    Il exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni des contingents ainsi qu'aux États Membres qui ont fourni des moyens supplémentaires à la Mission. UN ويعرب المجلس عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء التي وفرت معدات إضافية للبعثة.
    Il exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni des contingents ainsi qu'aux États Membres qui ont fourni des moyens supplémentaires à la MINUEE. UN ويعرب المجلس عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء التي وفرت معدات إضافية للبعثة.
    Son gouvernement exprime sa gratitude aux pays participants et au HCR pour leur aide. UN وأعربت حكومته عن امتنانها للبلدان المشاركة ولمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما قدمته من مساعدة في إطار هذه الجهود.
    Le Conseil a exprimé sa gratitude aux pays et aux organisations internationales membres du Groupe international de contact sur Madagascar, pour leurs efforts dans le suivi de la situation à Madagascar. UN وأعرب المجلس عن امتنانه للبلدان والمنظمات الدولية التابعة لفريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر للجهود التي تبذلها من أجل رصد الحالة في مدغشقر.
    La délégation a exprimé sa gratitude aux pays donateurs pour l'assistance financière et technique qu'ils avaient fournie au titre des différents projets et émis l'espoir qu'ils mettraient à disposition des ressources supplémentaires. UN وأعرب الوفد عن امتنانه للبلدان المانحة للمساعدة المالية والتقنية التي قدمتها لمختلف المشاريع، وتمنى أن يتمكن المانحون من تقديم مزيد من الأموال.
    Le Conseil de sécurité exprime sa gratitude aux pays qui fournissent du personnel à la Mission. UN " ويعرب مجلس الأمن عن امتنانه للبلدان التي ساهمت بموظفين للعمل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    L'intervenant exprime toute sa gratitude aux pays dont la contribution volontaire au Fonds de développement industriel a permis la mise en œuvre du programme intégré, et il espère que d'autres donateurs s'associeront à la mise en œuvre de la prochaine phase. UN وأعرب عن امتنانه للبلدان التي يسرت تبرعاتها لصندوق التنمية الصناعية تنفيذ البرنامج المتكامل، وأعرب عن أمله في أن تنضم جهات مانحة أخرى إلى تنفيذ مرحلته القادمة.
    À cet égard, la délégation indonésienne se félicite de l’Initiative de Cologne en faveur des pays pauvres fortement endettés et espère qu’elle sera rapidement mise en oeuvre; elle exprime aussi sa gratitude aux pays qui ont lancé un programme d’allégement de la dette, en espérant que des mécanismes seront mis en place pour inclure d’autres pays lourdement endettés dans ce type de schémas. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد إندونيسيا بمبادرة كولومبيا لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ويأمل أن يبدأ تنفيذها عاجلا؛ ويعرب أيضا عن امتنانه للبلدان التي باشرت برنامجا لتخفيف الديون، كما يرغب في أن توضع آليات ﻹضافة بلدان أخرى مثقلة بالديون إلى هذه الخطة.
    Un représentant a exprimé sa gratitude aux pays et institutions qui avaient rendu possible le financement des opérations expérimentales de prêts de capitaux de départ remboursables, notamment les Gouvernements du Bahreïn et de l'Espagne et la Fondation Rockefeller. UN 12 - وأعرب أحد الممثلين عن امتنانه للبلدان والمؤسسات التي جعلت تمويل العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال الأولية القابلة للاسترداد ممكناً، بما في ذلك حكومة البحرين، وحكومة أسبانيا، ومؤسسة روكفلر.
    Le Secrétaire général rend hommage aux hommes et aux femmes servant dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour leur dévouement à la cause de la paix et souhaite exprimer sa gratitude aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police pour leur soutien indéfectible à cette entreprise commune. UN ويشيد الأمين العام بالعاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، رجالا ونساء، لتفانيهم في خدمة قضية السلام، ويعرب عن امتنانه للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة لدعمها الثابت لهذا المسعى المشترك.
    3. Note également, que les flux de réfugiés se sont poursuivis dans différentes parties du continent et REAFFIRME sa gratitude aux pays d'accueil pour la générosité dont ils font montre en accordant l'asile aux réfugiés malgré leurs maigres ressources; UN 3 - يلاحظ أيضا أن تدفقات اللاجئين مستمرة في مختلف أنحاء القارة ويعرب مجددا عن امتنانه للبلدان المضيفة على كرمها في توفير المأوى للاجئين على الرغم من مواردها الضئيلة؛
    8. Le Président de la session de clôture, M. Philbert Brown, a invité toutes les Parties à collaborer sans réserve à la mise en œuvre de la Convention et exprimé sa gratitude aux pays Parties qui avaient participé et contribué à la Conférence. UN 8- وتحدث رئيس الاجتماع الختامي، السيد فيلبرت براون، فدعا جميع الأطراف إلى التعاون الوثيق على تنفيذ الاتفاقية، وأعرب عن امتنانه للبلدان الأطراف التي شاركت في المؤتمر وقدمت مساهمات فيه.
    13. Exprime toute sa gratitude aux pays fournisseurs de contingents pour leur contribution et leur adhésion à la cause que défend la Mission; UN 13 - يعرب عن عميق تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل البعثة وتفانيها فيه؛
    13. Exprime toute sa gratitude aux pays fournisseurs de contingents pour leur contribution et leur adhésion à la cause que défend la Mission; UN 13 - يعرب عن عميق تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل البعثة وتفانيها فيه؛
    97. La délégation nigériane prend note avec satisfaction des résultats atteints dans le domaine de la formation et de l'assistance techniques, dans la mesure où les bénéficiaires en sont en général des pays en développement, et tient à exprimer sa gratitude aux pays qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI. UN ٩٧ - وقالت إن وفدها يلاحظ بارتياح التقدم المحرز في مجال التدريب وتقديم المساعدة، ما دامت الدول النامية هي المستفيدة اﻷولى، ويعرب عن تقديره للبلدان التي تبرعت لصندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات.
    < < Le Conseil réaffirme son appui à la Mission de l'Union africaine au Soudan, loue le dévouement de son personnel et exprime sa gratitude aux pays qui lui fournissent des contingents. UN " ويعيد المجلس تأكيد دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويثني على أفرادها لتفانيهم، ويعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Elle a exprimé sa gratitude aux pays donateurs et aux institutions financières et organismes de développement pour le soutien et l'assistance financière et technique qu'ils avaient accordés à son pays, en vue de la réalisation des objectifs de développement de systèmes de transport en transit efficaces et de réduction des coûts du transport dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale. UN وأعربت عن امتنانها للبلدان المانحة والمؤسسات الإنمائية والمالية للدور الداعم الذي ما فتئت تقوم به في توفير المساعدة المالية والتقنية من أجل تحقيق الأهداف المتمثلة في استحداث نظم فعالة للمرور العابر والحد من ارتفاع تكاليف النقل في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا ووسطها.
    Exprimant sa gratitude aux pays qui font partie de la Présence internationale temporaire à Hébron pour leur contribution positive, UN وإذ تعرب عن تقديرها للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل لما قدمته من مساهمة إيجابية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus