"sa jeunesse" - Traduction Français en Arabe

    • شبابها
        
    • شبابه
        
    • بشبابه
        
    • وشبابه
        
    • حداثة
        
    • صغر سنه
        
    • لشبابها
        
    Le Rwanda investit dans l'éducation de sa jeunesse et est fier de ce qu'il a accompli dans ce domaine. UN وتستثمر رواندا في تعليم شبابها وتفخر بسجلها في هذا الميدان.
    Le Cameroun, qui entend défendre sa jeunesse, a mis en place un dispositif de lutte contre ces trafics, dispositif qui combine prévention et répression. UN إن الكاميرون تنوي حماية شبابها. وقد وضعنا خطة عمل لمكافحة الاتجـــــار بالمخدرات تجمع بين الوقاية والقمع.
    Si je m'habille trop sexy pour cette soirée, j'aurais juste l'air du chaperon qui essaie de revivre sa jeunesse. Open Subtitles إذا أنا اللباس مثير جدا للرقص، وسوف تبدو وكأنها مجرد و كوصي الذي يحاول تخفيف شبابها.
    M. Macmaster a décidé de venir pour les weekends pour parler à mon mari des poètes qu'il connaissait dans sa jeunesse. Open Subtitles السيد ماكماستر قد أتخذ للقدوم في عطلات نهاية الأسبوع للتكلم مع زوجي حول شعراء عرفهم أيام شبابه
    Il adorait me raconter des histoires de sa jeunesse sauvage. Open Subtitles لقد أعتاد أن يخبرنى قصصا عن شبابه الجامح
    Il n'y aura pas de plein emploi, d'emploi décent dans un pays tant que sa jeunesse sera bannie, oubliée et abandonnée à elle-même. UN ولا سبيل لتحقيق عمالة كاملة وتوفير عمل لائق في أي بلد ما دام شبابه مقصيا ومنسيا ومهملا.
    Tout sur sa jeunesse, Moscou et l'ambassade soviétique. Open Subtitles كل مايتعلق بشبابه. موسكو، السفارة السوفييتية
    Elle ne t'a jamais dis que tu lui a gâché sa jeunesse et sa beauté ? Open Subtitles اذن لم تقل لك ابدا انك بددت شبابها وجمالها؟
    On est des personnages du rêve de cette vieille femme, sur son lit de mort, repensant à sa jeunesse. Open Subtitles نحن فقط شخصيتان في حلم تلك العجوز وهي على فراش الموت، تتخيل أيام شبابها
    Et, rappelons-le, la fille été choisie pour sa jeunesse et sa beauté. Open Subtitles يجب عليك أن تتذكر، إنهم أختاروا ذلك بسبب شبابها و جمالها.
    et vous ne voulez pas que votre fille vive. parce que vous êtes jalouse de sa jeunesse et de sa beauté. Open Subtitles ولستِ تودّين ابنتكِ أن تعيش، لأنّكِ غيّورةٌ من شبابها وجمالها،
    sa jeunesse, sa beauté et sa douce présence les fascinaient tous. Open Subtitles ... شبابها وجمالها ، إتزانها وسحر أخلاقها أسرهم جميعاً
    Rien. Elle passerai le reste de sa jeunesse dans une cellule. Open Subtitles لا شىء , إنها تُريد أن تقضى ما تبقى من شبابها . فى زنزانة مُحكمة
    Il avait étudié à l'étranger pendant sa jeunesse et avait beaucoup voyagé une fois adulte. UN فقد درس في الخارج في شبابه وكانت له أسفار واسعة في سن الرشد.
    Le Soudan entend élever sa jeunesse dans le respect des valeurs universelles, indépendamment de facteurs tels que la race et la religion. UN وشرع السودان في تعليم شبابه احترام القيم اﻹنسانية العالمية، بغض النظر عن عوامل مثل العرق والدين.
    Il n'y aura ni plein emploi ni emploi décent dans un pays tant que sa jeunesse sera bannie, oubliée et abandonnée à elle-même. UN ولن يكون هناك عمالة كاملة، ولا عمل لائق في بلد يكون فيه شبابه مستبعدا ومنسيا ومهملا.
    Vu sa jeunesse et la colère, il ne tente pas de tenir le rôle de père. Open Subtitles ولديه شبابه وغضبه انه لا يحاول ملء دور الأب مثل ما إعتقدنا في البداية.
    Le lieutenant Keith a été victime d'intimidation dans sa jeunesse et s'est tourné vers l'aviation navale pour changer sa vie. Open Subtitles الملازم كيث تم التنمر عليه فى شبابه واتجه للطيران البحرى لتغيير مجرى حياته
    Autrefois, dans sa jeunesse, Baldini avait créé de très grands parfums... qui avaient fait sa fortune. Open Subtitles ولِكى يَكُونَ واثقاً، فى سابق شبابه ابتكر بالدينى عِدّة عطورٍ عظيمة حقاً بفضل ثروته
    Il va adorer l'idée. Ça lui rappellera sa jeunesse. Open Subtitles ستروق له هذه الفكرة، ستذكره بشبابه
    notre camarade, notre ami, notre Blacky a donné sa vie et sa jeunesse. Open Subtitles , رفيقنا , صديقنا بلاكى . الذى أعطى حياته وشبابه
    Nous estimons que, malgré sa jeunesse, il a travaillé diligemment en essayant de répondre à nos attentes pour améliorer la protection des droits de l'homme dans le monde. UN ونرى أن المجلس برغم حداثة سنه قد اجتهد في محاولة الوفاء بتوقعاتنا في مجال النهوض بحماية حقوق الإنسان لجميع مواطني العالم.
    Il est tragique que le monde perde une personnalité de l'envergure du Roi Hussein Ibn Talal, surtout compte tenu de sa jeunesse relative. UN ومن الأمور الفاجعة أن يفقد العالم شخصا في مكانة الملك حسين بن طلال، ولا سيمــا بالنظــر إلى صغر سنه نسبيا.
    Je veux parler tout d'abord de l'absence de perspectives d'avenir, de l'exclusion, du sous-développement et de l'injustice généralisée qui touchent les sociétés centraméricaines et poussent sa jeunesse à émigrer en masse. UN وأشير أولا إلى انعدام الفرص والإقصاء والتخلف وانتشار الظلم في مجتمعات أمريكا الوسطى والتي تمثل السبب للهجرة الجماعية لشبابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus