"sa mère et sa sœur" - Traduction Français en Arabe

    • أمه وأخته
        
    • وأخته البلاغ
        
    sa mère et sa sœur ne peuvent lui rendre visite faute de moyens financiers. UN ولا تستطيع أمه وأخته زيارته لضيق ذات اليد.
    sa mère et sa sœur ne peuvent lui rendre visite faute de moyens financiers. UN ولا تستطيع أمه وأخته زيارته لضيق ذات اليد.
    Je ne veux pas mourir avec mon fils qui pense que j'ai mis le feu qui a tué sa mère et sa sœur. Open Subtitles لا أريد أن اموت وابني مايزال يفكر أن افتعلت الحريق الذي قتل أمه وأخته.
    Dans le cas présent, la communication avait été soumise au nom de la victime présumée par sa mère et sa sœur, qui avaient présenté une procuration dûment signée autorisant l'avocat à les représenter devant le Comité. UN وفي هذه القضية، قدمت والدة الشخص المزعوم أنه ضحية وأخته البلاغ وقد قدمتا توكيلاً رسمياً موقعاً حسب الأصول لكي يمثلهما المحامي أمام اللجنة.
    Dans le cas présent, la communication a été soumise au nom de la victime présumée par sa mère et sa sœur, qui ont présenté une procuration dûment signée autorisant l'avocat à les représenter devant le Comité. UN وفي هذه القضية، قدمت والدة الشخص المزعوم أنه ضحية وأخته البلاغ وقد قدمتا تفويضاً موقعاً حسب الأصول لكي يمثلهما المحامي أمام اللجنة.
    sa mère et sa sœur comptaient sur lui en tous points. Open Subtitles أمه وأخته كانوا يعتمدون عليه فى كل الأمور.
    Il était déprimé; sa femme canadienne avait demandé et obtenu le divorce. sa mère et sa sœur avaient quitté l'Iraq pour l'Égypte et avaient peur de rentrer. UN ويقول المحامي إن صاحب البلاغ محبط؛ فقد انفصلت عنه زوجته الكندية، ورحلت أمه وأخته من العراق إلى مصر وهما خائفتان من العودة.
    Il était déprimé; sa femme canadienne avait demandé et obtenu le divorce. sa mère et sa sœur avaient quitté l'Iraq pour l'Égypte et avaient peur de rentrer. UN ويقول المحامي إن صاحب البلاغ محبط؛ فقد انفصلت عنه زوجته الكندية، ورحلت أمه وأخته من العراق إلى مصر وهما خائفتان من العودة.
    sa mère et sa sœur avaient été tuées le 4 janvier 2009. UN في 4 كانون الثاني/يناير 2009، قُتلت أمه وأخته.
    Il affirme également que sa mère et sa sœur sont victimes d'une violation de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن أمه وأخته وقعتا ضحية انتهاك المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme également que sa mère et sa sœur sont victimes d'une violation de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن أمه وأخته وقعتا ضحية انتهاك المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Non, c'étaient sa mère et sa sœur. Open Subtitles لقد كانت أمه وأخته فعلا
    Le sénateur Ted Kennedy est arrivé tôt ce matin... avec sa mère et sa sœur, Eunice. Open Subtitles السناتور (تِد كندي) وصل هذا الصباح مع أمه وأخته
    Baqir Hassan, oui... On a parlé à sa mère et sa sœur. Open Subtitles باكير حسن) طبعا، تكلمنا) مع أمه وأخته
    3.8 L'auteur reconnaît que certes sa mère et sa sœur n'ont pas, à proprement parler, l'interdiction de lui rendre visite en Suède, mais il renvoie à la jurisprudence du Comité, qui considère que le refus d'un État partie de laisser un membre d'une famille demeurer sur son territoire alors que les autres ont le droit d'y rester peut représenter une immixtion dans la vie de famille de cette personne. UN 3-8 وبينما يعترف صاحب البلاغ بأن أمه وأخته ليس ممنوعاً عليهما زيارته في السويد، فإنه يشير إلى السوابق القضائية للجنة التي اعتبرت فيها أن رفض أية دولة طرف السماح لأحد أفراد الأسرة بالبقاء في أرضها مع السماح لأفراد آخرين بذلك يمكن أن يرقى إلى مستوى التدخل في الحياة الأسرية للشخص().
    3.8 L'auteur reconnaît que certes sa mère et sa sœur n'ont pas, à proprement parler, l'interdiction de lui rendre visite en Suède, mais il renvoie à la jurisprudence du Comité, qui considère que le refus d'un État partie de laisser un membre d'une famille demeurer sur son territoire alors que les autres ont le droit d'y rester peut représenter une immixtion dans la vie de famille de cette personne. UN 3-8 وبينما يعترف صاحب البلاغ بأن أمه وأخته ليس ممنوعاً عليهما زيارته في السويد، فإنه يشير إلى السوابق القضائية للجنة التي اعتبرت فيها أن رفض أية دولة طرف السماح لأحد أفراد الأسرة بالبقاء في أرضها مع السماح لأفراد آخرين بالبقاء يمكن أن يرقى إلى مستوى التدخل في الحياة الأسرية للشخص().
    Dans le cas présent, la communication a été soumise au nom de la victime présumée par sa mère et sa sœur, qui ont présenté une procuration dûment signée autorisant l'avocat à les représenter devant le Comité. UN وفي هذه القضية، قدمت والدة الشخص المزعوم أنه ضحية وأخته البلاغ وقد قدمتا تفويضاً موقعاً حسب الأصول لكي يمثلهما المحامي أمام اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus