Par exemple, si une partie commande des biens sur un site Web, l'opération sera automatisée car le vendeur aura pris et confirmé la commande par sa machine. | UN | وعلى سبيل المثال تكون المعاملة آلية إذا طلب طرف بضائع عن طريق موقع شبكي لأن البائع يتلقى الطلب ويؤكد استلامه عن طريق آلته. |
De surcroît, les moyens illicites utilisés par le Maroc pour financer sa machine de guerre déstabilisent la sécurité régionale. | UN | ورأى أيضاً أن السُبل غير القانونية التي يستخدمها المغرب في تمويل آلته الحربية تسهم بدورها في زعزعة الأمن الإقليمي. |
Ça sera dur quand finalement il prendra sa machine et rentrera chez lui. | Open Subtitles | سيغدو شاقًّا عليكِ في النهاية حينما يأخذ آلته الزمنيّة ويأفلُ راجعًا. |
Al-Qaida a tiré des avantages considérables du renforcement de sa machine de propagande. | UN | 16 - استفادت القاعدة كثيرا من استمرار تطور آلتها الدعائية. |
L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix. | UN | وتجاسرت يونيتا وتعززت آليتها الحربية وواصلت جماعة المتمردين اللجوء إلى الصراع المسلح، بدلا من العودة إلى عملية السلام. |
sa machine ne l'était pas non plus. Son doigt le prouve. | Open Subtitles | حسناً، جهازه أيضاً لم يكن يعمل بكامل طاقته، ولدينا إصبع لإثبات ذلك |
Je pense Tristan capturé chaque session WeDial qui est venu grâce à sa machine. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأن تريستان قد سجل كل جلسة ويدايل جاءت من خلال آلته |
sa machine peut marcher, et c'est probablement la meilleure chance que nous ayons. | Open Subtitles | آلته بإمكانها أن تعمل وربما هي الفرصة الأفضل الموجودة لدينا |
Je crois que le plus gros problème est la plainte que j'ai reçue d'un vieux monsieur qui dit que tu as essayé de l'expulser de sa machine, au mépris flagrant des règles de la salle. | Open Subtitles | أعتقد ان المشكلة الأكبر هي الشكوى التي وصلتني من رجل محترم كبير يقول أنك حاولت أن تسرعه في آلته |
Même sans Aurores, sa machine préservera la sécurité intérieure. | Open Subtitles | حتى بدون أضواء الشمال, آلته ستجد طريقاً للحفاظ على الأمن القومي. |
Écoutez, tout le monde rentre dans sa machine à remonter le temps. | Open Subtitles | حسناً ، ليصغي الجميع إلى آلته الزمنية بحذر |
Il a proposé que sa machine soit utilisée parce que c'était une forme humaine d'exécution. | Open Subtitles | أعتزم أن تكون آلته شكل إنساني لحكم الإعدام |
"...et il m'a emmené loin de chez moi, dans sa machine magique." | Open Subtitles | وأخذني بعيداً عن منزلي في آلته السحرية |
Frost sait que sa machine est une agente Interzonale ? | Open Subtitles | هل كان (فروست) يعلم بأن آلته عميلة للإنترزون؟ |
Il est venu avec sa machine temporelle. | Open Subtitles | أتى في آلته الزمنيّة. |
Il revint à Edina Et a travaillé sans relâche sur sa machine Jusqu'à son perfectionnement. | Open Subtitles | عاد لـ(إيداينا) وعمل على آلته بدون كلل أو ملل حتى أنهاها. |
Il accroche tous tes petits amis à sa machine ? | Open Subtitles | هل يجرّب آلته على كل أصدقائك؟ |
Celui qui est fou de sa machine à écrire. | Open Subtitles | الذي يعشق آلته الكاتبةِ |
Pendant huit ans, la Puissance occupante a bafoué tous les droits fondamentaux de plus de 1,8 million de Palestiniens dans la bande de Gaza et, au cours de l'été 2014 et pour la troisième fois en six ans, Israël a cruellement déchaîné la pleine puissance de sa machine militaire contre la population sans défense de cette région. | UN | 10 - وأضافت قائلة إن السلطة المحتلة ظلت، طوال ثماني سنوات، تسلب أكثر من 1,8 مليون فلسطيني في قطاع غزة جميع حقوقهم الإنسانية الأساسية وصبت بوحشية في صيف عام 2004 جحيم آلتها العسكرية على سكان تلك المنطقة العُزَّل للمرة الثالثة في ست سنوات. |
On se souviendra que, dans ses rapports précédents, l'Instance avait déterminé que, pour appuyer sa machine de guerre, l'UNITA avait été en mesure de conserver une visibilité de haut niveau importante dans plusieurs pays d'Europe et d'Afrique de l'Ouest, grâce à la présence de plusieurs de ses cadres supérieurs. | UN | ويُذكر أن الآلية في تقاريرها السابقة كانت قد برهنت على أن يونيتا استطاعت الحفاظ على مستوى عال من التمثيل في عدد من البلدان الأوروبية وبلدان غربي أفريقيا، من خلال وجود مختلف مسؤوليها الكبار، وذلك بهدف دعم آليتها الحربية. |
Les décisions de M. Akashi n'ont eu pour résultat que d'aider l'agresseur à conserver sa machine de guerre, qui lui sert uniquement à assassiner des civils et à détruire des villes. | UN | فهــذه القرارات لم تؤد إلا إلى مساعدة المعتدي على المحافظة على جهازه الحربي، الذي لا يستخدمه إلا لقتل المدنيين وتدمير المدن. |