Résultat 3 : un FNUAP doté d'effectifs suffisants, avec des cadres très performants, pour accomplir sa mission | UN | الناتج 3: توفير ملاك وظيفي ملائم لصندوق السكان يضم مهنيين رفيعي الأداء يتولون تنفيذ مهمته |
Il aiderait aussi le Haut Commissaire dans sa mission de coordination avec les services et organismes du Secrétariat sis à New York. | UN | كما يساعد رئيس المكتب المفوض السامي في مهمته الخاصة بتحقيق التنسيق مع الوحدات والوكالات التابعة لﻷمانة في نيويورك. |
Il convient également que le Comité intergouvernemental de négociation soit mandaté pour poursuivre et promouvoir sa mission en conséquence. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تخويل لجنة المفاوضات الحكومية الدولية بمواصلة وتكثيف مهمتها في هذا الصدد. |
sa mission consistait à favoriser la coopération entre les nations. | UN | وكانت مهمتها تتمثل في تعزيز التعاون بين اﻷمم. |
À l'issue de sa mission, M. Moussalli lui a présenté un rapport. | UN | وقد رفع السيد موسالي عند اختتام بعثته تقريراً إلى المفوضة السامية. |
par la Rapporteuse spéciale au cours de sa mission 24 | UN | ممن تشاورت معهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها 32 |
La MISCA s'acquitte de sa mission au prix de grands sacrifices, y compris 17 morts et 118 blessés. | UN | وحققت بعثة الدعم الدولية أهدافها على حساب تضحيات كبيرة منها وفاة 17 شخصا وإصابة 118 آخرين. |
Elle est aussi d'une importance cruciale pour permettre au PNUD de s'acquitter de son mandat multilatéral et de sa mission universelle. | UN | وهو عنصر بالغ الأهمية أيضا بالنسبة للمنظمة، إذ إنه يتيح لها صون ولايتها على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والعالمي. |
Aucune préoccupation particulière n'a été formulée devant le Rapporteur spécial concernant cette question avant ou pendant sa mission. | UN | ولم يُعرَب للمقرر الخاص عن أي قلق معيَّن فيما يتعلق بهذه المسألة قبل مهمته أو خلالها. |
La façon dont il envisage sa mission peut se résumer en cinq points : | UN | ويمكن تلخيص الطريقة التي نفذ بها مهمته في خمسة نقاط هي: |
L'équipe en question a regagné Arusha sans véritablement accomplir sa mission, faute d'avoir obtenu la coopération des autorités rwandaises. | UN | ولكن فريق المحاكمة عاد إلى آروشا دون أن ينجز مهمته على الوجه الكامل، بسبب عدم تعاون السلطات الرواندية. |
Parallèlement, elle continuera de remplir sa mission première, qui est de veiller au respect des dispositions militaires de l'Accord de paix. | UN | وفي الوقت ذاته، ستواصل قوة التنفيذ أداء مهمتها الرئيسية المتمثلة في كفالة الامتثال للجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
Le groupe a achevé sa mission qui a duré trois heures trente, puis a regagné l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات ونصف الساعة عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
Si cette soixante et unième session de l'Assemblée générale nous permet d'avancer dans cette tâche, elle aura rempli sa mission. | UN | وإذا تمكنت الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة من مساعدتنا في هذه المهمة، فإنها ستكون قد أدت مهمتها. |
Durant sa mission, le Rapporteur spécial a noté que le secteur de la santé du Guatemala manquait cruellement de ressources et se concentrait dans les zones urbaines. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أثناء بعثته أن قطاع الصحة في غواتيمالا يعاني نقصاً شديداً في الموارد ويتركز في المناطق الحضرية. |
Le Myanmar est convaincu que le Secrétaire général se servira de sa mission de bons offices pour l'aider à atteindre cet objectif. | UN | وميانمار موقنة أن الأمين العام سيستغل بعثته للمساعي الحميدة في مساعدتها على بلوغ هذا الهدف. |
Chaque pays est libre de décider de transférer sa mission diplomatique à Berlin, de la laisser à Bonn ou de maintenir des missions dans les deux villes. | UN | ولكل دولة الحرية في أن تقرر أين يكون مقر بعثتها الدبلوماسية: في برلين أو بون، أو أن تحتفظ ببعثات في المدينتين. |
L'équipe de contrôle et de vérification devrait poursuivre sa mission jusqu'à ce que la MINUS soit totalement opérationnelle dans le sud du pays. | UN | ويتوقع أن يواصل فريق التحقق والرصد مهمته إلى أن تصبح بعثة الأمم المتحدة في السودان في وضع تشغيلي كامل في جنوب السودان. |
Elle a élargi son mandat et sa mission en 2009. | UN | وقد وسعت الرابطة السودانية لمكافحة الألغام الأرضية من نطاق ولايتها ومهمتها في عام 2009. |
Chaque organisme recevra uniquement les renseignements se rapportant à sa mission. | UN | ولن يقدم النظام لكل وكالة إلا المعلومات المتصلة بمهمتها. |
sa mission reste la même que celle qui avait été assignée à l'ancienne Direction Nationale de la Promotion du Genre. | UN | وتبقى المهمة الموكولة إليها هي نفسها تلك التي كانت قد كلفت بها المديرية الوطنية لتعزيز قضايا الجنسين السابقة. |
Le Représentant spécial n'a malheureusement pas pu s'entretenir avec le Conseil durant sa mission, mais il espère y parvenir lors de sa prochaine visite. | UN | ومما يؤسف لـه، أن الممثل الخاص لم يتمكن من لقاء أعضاء المجلس خلال بعثته، ويأمل أن يتسنى له ذلك خلال زيارته القادمة. |
La diffusion et le partage des informations constituent une part importante de sa mission. | UN | وهو يرى أن نشر المعلومات وتبادلها مكوّن مهم من مكونات ولايته. |
En outre, l'AIEA doit être investie de l'autorité nécessaire pour mener à bien sa mission de vérification du désarmement nucléaire. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب منح الوكالة الدولة للطاقة الذرية السلطة اللازمة للاضطلاع بولايتها بشأن التحقق من نزع السلاح النووي. |
Les autorités iraquiennes ont empêché cette équipe d'accomplir sa mission. | UN | ومنعت السلطات العراقية هذا الفريق من القيام بمهمته. |
Un rapport complet de sa mission sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. | UN | وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |
Elles souhaitent en outre à celuici un plein succès dans l'accomplissement de sa mission au nom de toute l'humanité. | UN | كما ترجو مصر في ذات الوقت للجنة الموقرة كل النجاح والتوفيق في أداء رسالتها الغالية على البشرية جمعاء. |
On trouvera en annexe au présent rapport le programme de travail de l'expert durant sa mission au Guatemala. | UN | ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها. |