"sa note datée du" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرته المؤرخة
        
    • مذكرتها المؤرخة
        
    • بمذكرته المؤرخة
        
    La Mission permanente de la République argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité, et a le plaisir de se référer à sa note datée du 21 juin 2004. UN تهدي البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس اللجنة وتتشرف بالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004.
    Dans sa note datée du 14 mai 2003 (A/57/811), le Secrétaire général a proposé des arrangements provisoires pour le financement de la MONUIK pendant la période de quatre mois allant du 1er juillet au 31 octobre 2003. UN 4 - اقترح الأمين العام في مذكرته المؤرخة 14 أيار/مايو 2003 (A/57/811) اتخاذ ترتيبات مؤقتة لتمويل البعثة لفترة الأشهر الأربعة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La Mission permanente de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, se référant à sa note datée du 21 juin 2004, a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport de la Suède sur l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil (voir annexe). UN تهدي بعثة السويد الدائمة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وعطفا على مذكرته المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بأن تقدم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    3. Malheureusement, la partie grecque a rejeté catégoriquement toutes les propositions réalistes présentées dans un esprit de bonne volonté par la Turquie dans sa note datée du 24 février. UN ٣ - ومما يؤسف له أن الجانب اليوناني قد رفض رفضا تاما جميع المقترحات المعقولة وحسنة النية المقدمة من تركيا في مذكرتها المؤرخة ٢٤ شباط/فبراير.
    Il est extrêmement préoccupant que les nouveaux incidents aient eu lieu moins de 20 jours après que se soit produit un incident analogue, dénoncé par la Mission de Cuba dans sa note datée du 1er mars 2010 adressée à la Mission des États-Unis. UN وإنه لمن دواعي القلق الشديد أن يقع هذين الحادثين الجديدين ولم يمر عشرون يوما على وقوع حادث مماثل نددت به بعثة كوبا في مذكرتها المؤرخة 1 آذار/مارس 2010 الموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة.
    La Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et, conformément à sa note datée du 13 août 2004, a l'honneur de lui transmettre, en annexe à la présente lettre, le rapport du Pérou sur la non-prolifération des armes de destruction massive (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة خالص تحياتها لرئيس اللجنة ويشرفها، فيما يتصل بمذكرته المؤرخة 13 آب/أغسطس 2004، أن تحيل طيه تقرير بيرو عن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل (انظر المرفق).
    La Mission permanente de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et, se référant à sa note datée du 13 septembre 2002, a l'honneur de lui faire savoir que le Gouvernement grec a décidé de présenter la candidature du professeur Ioannis Giannidis à un siège de juge de la Cour pénale internationale. UN تهدي البعثة الدائمة لليونان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وبالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، تتشرف بأن تعلن أن حكومة اليونان قررت ترشيح البروفيسور الدكتور إييونيس غيانديس لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    La Mission permanente de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et a l'honneur d'accuser réception de sa note datée du 4 mars 2003. UN تهدي البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وتتشرف بالإقرار باستلام مذكرته المؤرخة 4 آذار/ مارس 2003.
    Il s’agit de présenter un résumé factuel des activités menées par le Comité entre sa création en octobre 1997 et le 31 décembre 1998, compte tenu des mesures de transparence préconisées par le Président du Conseil de sécurité dans sa note datée du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN والغرض من التقرير هو تقديم موجز لوقائع أنشطة اللجنة منذ إنشائها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا لتدابيــر الشفافيــة التي أوجزهــا رئيس مجلس اﻷمن في مذكرته المؤرخة ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥ )S/1995/234(.
    La Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, se référant à sa note datée du 15 mai 1996, a l'honneur de l'informer que l'Allemagne a pris les mesures ci-après pour donner effet aux dispositions de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 26 avril 1996 : UN تهدي البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام، وإذ تشير الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، تتشرف بإبلاغه أن المانيا اتخذت التدابير التالية فيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٦:
    La Mission permanente de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, se référant à sa note datée du 15 mai 1996, dans laquelle il a demandé aux États de l'informer des mesures qu'ils auraient prises pour donner effet aux dispositions de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité en date du 26 avril 1996, a l'honneur de lui communiquer ce qui suit: UN يهدي الوفد الدائم لليونان لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة إلى مذكرته المؤرخة ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ التي طلب فيها ردا فيما يتعلق بتنفيذ أحكام قرار مجلس اﻷمن ٤٥٠١ )٦٩٩١(، المؤرخ ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، يتشرف بإبلاغه ما يلي: - ليس للسودان أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في اليونان.
    La Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) et a l'honneur de se référer à sa note datée du 14 septembre 2000 concernant les mesures prises au niveau national pour assurer l'application de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité. UN تهدي البعثة الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997)، ويشرفها أن تشير إلى مذكرته المؤرخة 14 أيلول/ سبتمبر 2000 بشأن التدابير الوطنية الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1306 (2000).
    La Mission permanente de la République du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone et, se référant à sa note datée du 14 septembre 2000, a l'honneur de lui faire savoir ce qui suit. UN تهدي البعثة الدائمة لبيلاروس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، وتتشرف، بالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2000، بإبلاغه بما يلي.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies La Mission permanente de l'Espagne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1298 (2000) et, en réponse à sa note datée du 1er juin, a l'honneur d'informer le Comité que l'Espagne a pris les dispositions nécessaires pour appliquer les mesures imposées en vertu du paragraphe 6 de ladite résolution. UN تهدي البعثة الدائمة لاسبانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1298 (2000) وتتشرف، ردا على مذكرته المؤرخة 1 حزيران/ يونيه، بإحاطة اللجنة بأن اسبانيا قد اتخذت الإجراءات اللازمة لتطبيق التدابير المفروضة في الفقرة 6 من القرار المذكور.
    La Mission permanente de la République de Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, se référant à sa note datée du 1er juin 2000, a l'honneur de lui communiquer les informations ci-après sur la mise en oeuvre de la résolution 1298 (2000) du Conseil de sécurité concernant la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة. وإشارة إلى مذكرته المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2000، يشرفها أن تبلغه المعلومات التالية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1298 (2000) بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer la position de la République arabe syrienne exposée dans sa note datée du 9 février 1998 (S/1998/111) qu'elle a adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وأنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد موقف الجمهورية العربية السورية المبيَّن في مذكرتها المؤرخة 9 شباط/فبراير 1998 (S/1998/111) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer la position de la République arabe syrienne exposée dans sa note datée du 9 février 1998 (S/1998/111) qu'elle a adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد موقف الجمهورية العربية السورية المبيَّن في مذكرتها المؤرخة 9 شباط/فبراير 1998 (S/1998/111) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer la position de la République arabe syrienne exposée dans sa note datée du 9 février 1998 (S/1998/111) qu'elle a adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد موقف الجمهورية العربية السورية المبيَّن في مذكرتها المؤرخة 9 شباط/فبراير 1998 (S/1998/111) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    La Mission permanente de la Suisse auprès des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de se référer à sa note datée du 27 mars 2006, l'informant que la Suisse a annoncé sa candidature pour le Conseil des droits de l'homme. UN تهدي البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، ويشرفها أن تشير إلى مذكرتها المؤرخة 27 آذار/مارس 2006 التي أحاطته علما بموجبها بإعلان سويسرا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Par sa note datée du 27 août 2004, l'État partie a répété qu'il avait pris contact avec l'auteur, qu'il lui avait attribué un avocat dans la procédure civile et avait pris contact avec le notaire compétent et les services d'aide à l'enfance. UN 4-8 وكررت الدولة الطرف في مذكرتها المؤرخة 27 آب/أغسطس 2004 قولها بأنها أجرت اتصالات مع صاحبة الرسالة وانتدبت محاميا لتمثيلها في الدعاوى المدنية وأجرت اتصالا بكاتب العدل المختص ودوائر رعاية الطفولة المختصة.
    La Mission permanente de la Slovénie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, comme suite à sa note datée du 15 mai 1996, a l'honneur de l'informer que la Slovénie a pris les mesures ci-après en application de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 26 avril 1996. UN تهدي البعثة الدائمة لسلوفينيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه، عملا بمذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، بالتدابير التالية التي اتخذتها سلوفينيا وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus