"sa planification" - Traduction Français en Arabe

    • تخطيطها
        
    • تخطيطه
        
    • لتخطيطه
        
    • وتخطيطه
        
    • بالتخطيط لها
        
    • التخطيط له
        
    En outre, les questions relatives aux réfugiés abordées lors de la Conférence mondiale sont désormais prises en compte dans sa planification stratégique. UN كما أن المسائل المتصلة باللاجئين التي تم تناولها خلال المؤتمر العالمي أصبحت الآن تشكل جزءا من تخطيطها الاستراتيجي.
    De plus, la Mission a consolidé sa planification visant à distribuer des matériaux électoraux sensibles ou non aux commissions électorales locales. UN وعلاوة على ذلك، عززت البعثة تخطيطها الاستشرافي لتوزيع المواد الانتخابية الحساسة وغير الحساسة على اللجان الانتخابية المحلية.
    La MINUAD se penche sur cette requête dans le contexte de sa planification en cours. UN وتتناول العملية المختلطة هذا الطلب في سياق تخطيطها الجاري.
    On reconnaît que cette section ne tient pas compte de la problématique des sexes et que sa planification en fait abstraction. UN ومن المعلوم أن هذا القسم لا توجد لديه توعية جنسانية ويفتقر تخطيطه إلى الاستيعاب الجنساني.
    l) Le CCI améliore sa planification des évaluations a posteriori au niveau des projets. UN )ل( ينبغي أن يعزز المركز تخطيطه للتقييم اللاحق على مستوى المشاريع.
    :: Il inclut les communautés locales et indigènes dans sa planification, son développement et son exploitation et contribue à leur bien-être; UN :: تُشرك جماعات السكان المحليين في تخطيطها وتطويرها وتشغيلها وتساهم في رفاه تلك الجماعات،
    L'ONUCI a amélioré sa planification des activités d'achat et soumet désormais des rapports trimestriels au Siège à New York. UN لقد حسنت العملية تخطيطها لأنشطة المشتريات واعتمدت خطط مشتريات فصلية مقدمة إلى المقر في نيويورك
    Le Secrétariat souhaite jouir d'une certaine sécurité dans sa planification. UN فاﻷمانة العامة تريد أن يتوفر لها بعض اليقين في تخطيطها.
    Dans sa planification stratégique, le Ministère de la défense a reconnu le droit des femmes à servir au même titre que les hommes dans toutes les armes et à tous les grades, y compris dans des formations de combat. UN وفي تخطيطها الاستراتيجي، أكدت وزارة الدفاع على الحقوق المتساوية للمرأة للخدمة في جميع الرتب بما فيها اﻷدوار القتالية.
    La Zambie a déjà appliqué les principes du développement durable à sa planification d'ensemble du développement national. UN وأعلنت أن زامبيا تطبق بالفعل مبادئ التنمية المستدامة في تخطيطها الإنمائي الشامل.
    Le HCR suit de près l'évolution en la matière et reste prêt à réviser sa planification et sa budgétisation pour le programme de rapatriement au Sahara occidental conformément aux paramètres du plan de paix des Nations Unies. UN وتقوم المفوضية برصد التطورات عن كثب، وستظل متأهبة لاستعراض تخطيطها وموازنتها لبرنامج اعادة لاجئي الصحراء الغربية الى الوطن في حدود بارامترات خطة اﻷمم المتحدة للسلم.
    33. Le HCR est prêt à réviser sa planification et son budget afférent au programme de rapatriement dans le cadre du plan de paix des Nations Unies. UN ٣٣- والمفوضية على استعداد لاستعراض تخطيطها وميزانيتها لبرنامج الاعادة الى الوطن في إطار خطة السلام لﻷمم المتحدة.
    L'UNRWA s'emploie encore à améliorer sa planification stratégique ; un premier pas a été fait avec la création un an plus tôt d'une unité d'analyse des politiques, qui est à l'origine de l'initiative de la nouvelle présentation du budget. UN ولا تزال اﻷونروا تسعى إلى تحسين تخطيطها الاستراتيجي، وقد تم تحقيق خطوة أولى بإنشاء وحدة لتحليل السياسات في السنة السابقة، وقد اضطلعت هذه الوحدة بالدور الريادي في وضع شكل الميزانية الجديد.
    Les critères, ainsi qu'un protocole et un mécanisme d'assurance de qualité pour utiliser l'indicateur, permettront au Fonds d'améliorer sa planification et de mieux rendre compte de ses dépenses compte tenu des résultats obtenus. UN والمعايير، ومعها بروتوكول وآلية لضمان الجودة لأغراض استخدام المؤشر، ستُمَكِّن اليونيسيف من تحسين تخطيطها وإبلاغها عن النفقات المتعلقَين بالنتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    Pour étalonner les phases de consolidation, réduction des effectifs et retrait, la MINUL a mis au point des critères ou objectifs qui sont des éléments importants de sa planification stratégique. UN 67 - وضعت البعثة معايير للتجميع والخفض التدريجي والانسحاب باعتبارها جزءا هاما من تخطيطها الاستراتيجي.
    Les résultats de ces études sont utilisées par le PAM pour sa planification stratégique à long terme et l'élaboration de ses plans d'intervention, pour l'identification et la conception des projets et la fourniture d'une assistance aux groupes cibles. UN ويستعمل برنامج اﻷغذية العالمي نتائج ذلك التحليل في تخطيطه الاستراتيجي الطويل اﻷجل وتأهبه للطوارئ، وتحديد المشاريع وتصميمها، وتحديد أهداف المساعدة التي يقدمها.
    Le PAM doit donner à ses parties prenantes l'assurance que sa planification est solide et transparente, mais il doit aussi conserver une souplesse suffisante pour s'adapter aux évolutions des opérations et des financements. UN وينبغي للبرنامج أن يؤكد لأصحاب المصلحة أن تخطيطه متين وشفاف، ولكنه يحتاج أيضا إلى المحافظة على المرونة حتى يتمكن من التكيف مع حقائق التشغيل والتمويل المتغيرة.
    En outre, de nombreux intervenants ont souligné que, pour renforcer l'efficacité et les effets de la coopération technique, celle-ci devait être fondée sur la demande et être transparente et cohérente dans sa planification. UN وشدد العديد من المتكلمين على أن التعاون التقني يجب أن يكون موجهاً بحسب الطلب وشفافاً ومتسقاً في تخطيطه بغية جعله أكثر كفاءة وزيادة تأثيره.
    Certaines d'entre elles ont félicité le Fonds de sa planification stratégique ainsi que des résultats quantifiables que la planification avait permis d'obtenir, s'agissant du renforcement de la programmation et/ou de l'accroissement des moyens financiers du Fonds. UN وأثنت الوفود على الصندوق لتخطيطه الاستراتيجي والثمار الملموسة التي طرحها التخطيط من حيث تعزيز البرمجة وتحسين القدرة المالية للصندوق.
    En outre, le personnel ayant participé à son élaboration ainsi que des membres du personnel d'autres institutions comme l'INAMU, ont reçu une formation aux stratégies qui sous-tendent le programme ainsi qu'à sa planification et à son contenu qui a été financé par des expertes d'institutions canadiennes spécialisées dans la santé féminine. UN وهكذا قام خبراء فنيون من مؤسسات صحة المرأة في كندا بتوفير التدريب في مجال استراتيجيات المشروع وتخطيطه ومضمونه للموظفين الذين اشتركوا في وضعه، مع أشخاص من مؤسسات أخرى كالمعهد الوطني للمرأة.
    1. Description de la politique nationale des droits de l'homme, y compris sa planification, le rôle et la pratique des institutions nationales, les dispositions visant à garantir que des mesures sont prises pour lutter contre les atteintes aux droits de l'homme, etc. UN 1 - وصف السياسة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتخطيط لها وعمليات/ممارسات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وضمانات اتخاذ تدابير فعالة لجبر الضرر الناجم عن انتهاكات حقوق الإنسان وما إلى ذلك
    La Conférence internationale sur les peuples autochtones qui doit se tenir en 2014 est une occasion plus que symbolique et il importe de garantir la participation effective des peuples autochtones dans sa planification. UN وأشارت إلى أن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية المقرر عقده في عام 2014 يمثل مناسبة هامة، ومن المهم ضمان مشاركة فعالة من جانب الشعوب الأصلية في التخطيط له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus