La délégation chinoise vous offre, ainsi qu'aux autres délégations, sa pleine coopération. | UN | يقدم وفد الصين تعاونه الكامل معكم ومع الوفود الأخرى. |
La délégation chinoise vous assure de sa pleine coopération avec vous-même et avec les autres membres du Bureau. | UN | والوفد الصيني يؤكد لكم على تعاونه الكامل معكم ومع سائر أعضاء هيئة المكتب، وإننا سنسهم في نجاح أعمال اللجنة. |
L'ONU devrait offrir sa pleine coopération à ces tendances et initiatives régionales. | UN | لقد تلقت الروح الاقليمية زخما جديدا وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقدم تعاونها الكامل للاتجاهات والمبادرات الاقليمية هذه. |
Le Groupe des États d'Afrique vous assure de sa pleine coopération dans l'accomplissement des tâches qui nous attendent. | UN | وتؤكد لكم المجموعة الأفريقية تعاونها الكامل ونحن نقوم بالمهام التي تنتظرنا. |
À cette fin, le Canada s'engage à fournir sa pleine coopération aux côtés de tous nos partenaires dans les délibérations de l'Assemblée sur cette question. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد كندا بالتعاون الكامل مع جميع شركائنا في مداولات الجمعية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Ma délégation est prête à offrir sa pleine coopération à la réalisation de cet objectif commun. | UN | ووفدي على استعداد لتقديم تعاونه التام من أجل انجاز هذا الهدف في مسعانا المشترك. |
Pour terminer, ma délégation promet sa pleine coopération au travail du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وختاما، يتعهد وفد بلدي بالتعاون التام في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية. |
L'Organisation des Nations Unies apportera sa pleine coopération à une telle enquête si elle devait être menée. | UN | وسوف تبذل منظمة الأمم المتحدة كامل تعاونها في هذا التحقيق إذا تقرر إجراؤه. |
Ma délégation l'assure de sa pleine coopération dans la conduite des travaux de cette Assemblée qui incarne les espoirs, les aspirations et une vision commune de la paix et du développement de tous les peuples de la planète. | UN | ويؤكد وفدي له على تعاوننا الكامل أثناء قيادته لهذه الجمعية، التي تجسد آمال وتطلعات ورؤية السلام والتنمية المشتركة لكل شعوب كوكبنا. |
Il exprime sa reconnaissance au Gouvernement paraguayen pour sa pleine coopération. | UN | وهو يعبر عن امتنانه للحكومة على تعاونها التام معه. |
Cependant, sa pleine coopération avec Cuba dépendra de l'amélioration de la situation en matière de droits de l'homme et de libertés politiques. | UN | بيد أن تعاونه الكامل مع كوبا يعتمد على إدخال تحسينات في مجالي حقوق اﻹنسان والحرية السياسية. |
La délégation chinoise vous assure, ainsi que les autres membres du Bureau, de sa pleine coopération afin de contribuer au succès de la session. | UN | ووفد الصين يؤكد لكم، وﻷعضاء المكتب اﻵخرين، تعاونه الكامل محاولا اﻹسهام في نجاح هذه الدورة. |
Ma délégation s'engage à vous apporter sa pleine coopération ainsi qu'aux autres membres du Bureau. | UN | ويتعهد وفدي بتقديم تعاونه الكامل لكم ولأعضاء المكتب الآخرين. |
L'Égypte assure la communauté internationale de sa pleine coopération s'agissant de déployer tous les efforts nécessaires en vue d'atteindre ces objectifs et d'améliorer le bien-être de l'humanité. | UN | ومصر تؤكد تعاونها الكامل مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الضرورية لتحقيق الأهداف المذكورة والنهوض برفاه البشر. |
Cette fois, les conditions devraient être meilleures, d'autant plus que la présidence française nous a assurés de sa pleine coopération avec l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن تكون الظروف أفضل في هذه السنة، وخاصة أنّ الرئاسة الفرنسية قد أكّدت لنا تعاونها الكامل مع الجمعية. |
Pour sa part, l'Indonésie vous assure de sa pleine coopération et de son appui. | UN | وإندونيسيا، من جانبها، تؤكد لكم على تعاونها الكامل معكم ودعمها لكم. |
L'Uruguay a promulgué en 2006 une loi nationale qui a consacré sa pleine coopération avec la Cour. | UN | وفي عام 2006، طبقت أوروغواي قانونا وطنيا يتعهد بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Soyez assuré que ma délégation, comme toujours, vous apportera sa pleine coopération. | UN | ويؤكد لكم وفدي، كعادته، تعاونه التام معكم. |
La délégation sud-africaine promet sa pleine coopération à vous, Monsieur le Président, et aux Présidents des Groupes de travail aux fins de la réalisation de progrès significatifs dans l'examen des questions inscrites cette année à l'ordre du jour de la Commission. | UN | ويتعهد وفد جنوب أفريقيا بالتعاون التام معكم، سيادة الرئيس، ومع رؤساء اﻷفرقة العاملة لتحقيق تقدم ملموس في جدول أعمال الهيئة لهذا العام. |
Regrettablement, un consensus ne s'est pas encore avéré possible, et l'UE propose sa pleine coopération et son plein appui pour régler la question. | UN | لكنه أعرب عن أسفه لأن هذا التوافق في الآراء ما زال لم يُتوصل إليه بعد. وقال إن دول الاتحاد الأوروبي تمنح كامل تعاونها ودعمها لتسوية هذه المسألة. |
La CARICOM attend avec intérêt la reprise rapide des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité et assure le Président de sa pleine coopération pour faire avancer ce processus. | UN | والجماعة تتطلع إلى استئناف المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقت مبكر وتؤكد لرئيسها تعاوننا الكامل في دفع هذه العملية قدما. |
Le Gouvernement du Royaume du Bhoutan a offert, et effectivement accordé au Groupe de travail sa pleine coopération en facilitant sa mission dans le pays. | UN | ووعدت حكومة مملكة بوتان الفريق العامل بأن تقدم اليه تعاونها التام لتسهيل مهمته في البلد، وقد قامت بذلك بالفعل. |
La Barbade vous assure de sa pleine coopération dans l'année à venir. | UN | وتتعهد بربادوس بأن تبدي تعاونا تاما في السنة الجارية. |
Son gouvernement accorderait sa pleine coopération à tout groupe d'experts créé par le Conseil de sécurité, y compris dans les secteurs de la République démocratique du Congo qu'il contrôlait. | UN | وقال إن حكومته سوف تتعاون تعاونا كاملا مع أي فريق للخبراء ينشئه مجلس الأمن، وأن ذلك يشمل مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تقع تحت سيطرتها. |