"sa présidence du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • رئاستها لمجلس
        
    • توليها رئاسة مجلس
        
    • رئاستها للمجلس
        
    • رئاسته لمجلس
        
    • رئاسته للمجلس
        
    Le Royaume-Uni continuera à travailler sur le rapport du Secrétaire général (A/59/1) au cours de sa présidence du Conseil de sécurité le mois prochain. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل وفقا لتقرير الأمين العام خلال رئاستها لمجلس الأمن الشهر المقبل.
    C'est pour cette raison, d'ailleurs, que l'Algérie a refusé d'organiser ce genre de débat durant sa présidence du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب، رفضت الجزائر تنظيم مناقشة من ذلك النوع خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن.
    C'est pour ces raisons que le Nigéria, désireux de souligner l'importance qu'il attache à la prévention des conflits, a choisi le thème de la diplomatie préventive pour le débat public qu'il a organisé lors de sa présidence du Conseil de sécurité l'année dernière. UN ولهذا اختارت نيجيريا موضوع الدبلوماسية الوقائية للمناقشات المفتوحة التي نظمتها خلال رئاستها لمجلس الأمن في العام الماضي، من أجل تسليط الضوء على الأهمية التي نوليها لمنع نشوب الصراعات.
    Dans le cadre de sa présidence du Conseil de sécurité, le Luxembourg organisera le 7 mars 2014 un débat public sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN ستنظم لكسمبرغ، في إطار توليها رئاسة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاع المسلح في 7 آذار/مارس 2014.
    Pendant sa présidence du Conseil de l'Europe, la Suisse examinera ces instruments de façon approfondie, ce qui ne manquera pas d'avoir un effet sur la question des réserves aux articles 12 et 26 du Pacte, qui traitent de la même matière. UN وخلال فترة رئاستها للمجلس الأوروبي، سوف تنظر سويسرا في هذه الصكوك بصورة متعمقة، مما سيؤثر على التحفظات على المادتين 12 و26 من العهد، اللتين تتناولان نفس المسألة.
    En tenant compte de cette nécessité, à l'occasion de sa présidence du Conseil de sécurité au mois de mars dernier, la délégation brésilienne a, avec l'appui d'autres membres, renoué avec le format de séances < < récapitulatives > > mensuelles. UN ومع أخذ هذه الحاجة في الاعتبار قام وفد البرازيل، بمناسبة رئاسته لمجلس الأمن في الشهر الماضي، وبدعم من الأعضاء الآخرين، بإعادة شكل جلسات اختتام عمل مجلس الأمن الشهرية.
    Sur cette toile de fond, la République fédérale du Nigéria organisera au cours lors de sa présidence du Conseil de sécurité, en avril 2014, une réunion de haut niveau sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وعلى هذا الأساس، ستدعو جمهورية نيجيريا الاتحادية، خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن في نيسان/أبريل 2014، إلى عقد اجتماع رفيع المستوى حول مسألة إصلاح قطاع الأمن.
    La Chine a décidé de saisir l'occasion de sa présidence du Conseil de sécurité, en mars 2011, pour organiser un débat public ayant pour but d'examiner la situation et de réfléchir à une stratégie globale pour l'instauration de la paix et de la sécurité en Somalie. UN وتغتنم الصين فرصة رئاستها لمجلس الأمن في آذار/مارس 2011 لإجراء مناقشة مفتوحة بهدف دراسة الحالة والبحث عن استراتيجية شاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال.
    Durant sa présidence du Conseil de l'Union européenne en 2008, la Slovénie a activement participé à une série de négociations et de processus de facilitation conduits dans le cadre du Conseil des droits de l'homme à Genève et de la Troisième Commission de l'Assemblée générale à New York. UN شاركت سلوفينيا مشاركة فعالة، خلال رئاستها لمجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2008، في شتى المفاوضات وجهود التيسير التي تم الاضطلاع بها في إطار مجلس حقوق الإنسان في جنيف واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة في نيويورك.
    En février dernier, le Brésil s'est activement employé, durant sa présidence du Conseil de sécurité, à associer chacun des membres du Conseil à ses délibérations, pour les tenir informés en permanence de l'évolution de la situation et contribuer à unifier l'action du Conseil. UN قامت البرازيل في شباط/فبراير الماضي إبان رئاستها لمجلس الأمن بجهد مدروس لإشراك جميع أعضاء المجلس بلا استثناء في مداولاته ولإبقائهم بصفة مستمرة على علم بالمستجدات لخلق شعور بوحدة الهدف.
    Le débat thématique proposé par la Roumanie durant sa présidence du Conseil de sécurité en juillet 2004 porte principalement sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans les processus de stabilisation. UN 1 - إن المناقشة المواضيعية التي تقترحها رومانيا أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تموز/يوليه 2004 تركز أساسا على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار.
    Le débat thématique organisé par la Belgique sur cette même question durant sa présidence du Conseil de sécurité en juin 2007 avait pour objet d'élargir le champ de l'examen. UN وكان الهدف من المناقشة المواضيعية التي نظمتها بلجيكا حول هذا الموضوع خلال رئاستها لمجلس الأمن في حزيران/يونيه 2007 توسيع فهم هذه المسألة بطريقة أفقية.
    Comme vous le savez, la France a pris l'initiative, lors de sa présidence du Conseil de sécurité en janvier dernier, d'organiser une réunion du Conseil de sécurité au niveau ministériel consacrée à la lutte contre le terrorisme. UN تعلمون أن فرنسا قد بادرت، خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير الماضي، وتحديدا في 20 كانون الثاني/يناير، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء خصص لموضوع مكافحة الإرهاب.
    Face à la menace grave et universelle que continue de représenter le terrorisme, la France a pris l'initiative d'organiser, à la faveur de sa présidence du Conseil de sécurité en janvier dernier, une réunion au niveau ministériel du Conseil sur la lutte contre le terrorisme. UN نظرا لأن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا وعالميا، بادرت فرنسا، خلال رئاستها لمجلس الأمن في كانون الثاني/يناير الماضي، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء بشأن مكافحة الإرهاب.
    La France organisera le 18 décembre, pendant sa présidence du Conseil de sécurité, une séance d'information publique sur la lutte contre le trafic de drogues au Sahel et en Afrique de l'Ouest. UN ستقوم فرنسا خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن بعقد جلسة إحاطة علنية في 18 كانون الأول/ديسمبر بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا. معلومات أساسية
    J'ai l'honneur de vous informer que le Luxembourg entend organiser le 7 mars 2014, au cours de sa présidence du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, un débat public sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN يشرفني إعلامكم أن لكسمبرغ تعتزم، أثناء توليها رئاسة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تنظيم مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاع المسلح في 7 آذار/مارس 2014.
    Le Royaume du Maroc prévoit organiser, dans le cadre de sa présidence du Conseil de sécurité, une réunion d'information de niveau ministériel consacrée à un examen de la situation au Sahel et des modalités de renforcement de l'action de l'ONU face aux problèmes complexes et multidimensionnels que connaît la région. UN تعتزم المملكة المغربية، خلال فترة توليها رئاسة مجلس الأمن، عقد إحاطة وزارية رفيعة المستوى للأمم المتحدة لبحث الوضع في منطقة الساحل وسبل ووسائل تعزيز تصدي الأمم المتحدة للتحديات المعقدة والمتعددة الأوجه التي تواجهها هذه المنطقة.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Pakistan a prévu d'organiser, pendant sa présidence du Conseil de sécurité en janvier 2013, un débat public sur le thème < < Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies : une approche multidimensionnelle > > , qui se tiendra le lundi 21 janvier. UN يشرفني أن أبلغكم أنه من المقرر أن تعقد باكستان، أثناء توليها رئاسة مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2013، مناقشة مفتوحة حول موضوع ' ' عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: نهج متعدد الأبعاد``، وذلك يوم الاثنين 21 كانون الثاني/يناير.
    66. Au cours de sa présidence du Conseil, S. A. Cheikha Moza Bint Nasser Al Missned, a fondé de nombreuses institutions d'intérêt public qui avaient pour vocation de protéger et de promouvoir les droits des catégories pour lesquelles ces institutions ont été créées: UN 66- قامت صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر خلال فترة رئاستها للمجلس بإنشاء العديد من المؤسسات ذات النفع العام والتي اهتمت بحماية وتعزيز حقوق الفئات التي أنشئت من أجلها، وهي:
    131. Au cours de sa présidence du Conseil, S. A. Cheikha Moza Bint Nasser Al Missned, a fondé de nombreuses institutions d'intérêt public ayant pour vocation de protéger et de promouvoir les droits de la femme à tous les stades de sa vie; parmi lesquelles on peut citer: UN 131- وقامت صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر خلال فترة رئاستها للمجلس بإنشاء العديد من المؤسسات ذات النفع العام والتي اهتمت بحماية حقوق المرأة وتعزيزها في جميع مراحل حياتها، وهي :
    Le Maroc, qui attache une importance considérable à la paix, à la sécurité et au développement de l'Afrique, entend mettre à profit sa présidence du Conseil de sécurité, en décembre 2012, pour examiner, entre autres, la situation dans la région du Sahel. UN نظرا للأهمية القصوى التي يوليها المغرب للسلام والأمن والتنمية في أفريقيا، سيركز، خلال رئاسته لمجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2012، في جملة أمور، على الحالة في منطقة الساحل.
    À titre d'exemple, au cours de sa présidence du Conseil, notre collègue de l'Argentine a pris l'initiative de tenir quotidiennement une réunion d'information sur l'activité du Conseil. UN فعلى سبيل المثال، وخلال رئاسته للمجلس بادر زميلنا من اﻷرجنتين الى تقديم إحاطات إعلامية يومية بشأن عمل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus