"sa première session de" - Traduction Français en Arabe

    • دورته الأولى
        
    • دورتها الأولى
        
    • دورته العادية اﻷولى المعقودة في
        
    La Conférence des Parties a donné pour instruction au Groupe d'établir son programme de travail à sa première session de façon cohérente et intégrée. UN وأصدر مؤتمر الأطراف توجيهات إلى الفريق العامل لوضع برنامج عمله في دورته الأولى بأسلوب متسق ومتكامل.
    À la date de la soumission du présent rapport, outre le projet de loi relative aux Nations Unies mentionné plus haut, les projets de loi suivants étaient prêts à être déposés devant le Parlement des Îles Cook à sa première session de 2002 : UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير وضعت جزر كوك، بالإضافة إلى مشروع قانون الأمم المتحدة المذكور أعلاه، مشاريع القوانين التالية في شكل مسودات لتقديمها إلى البرلمان في دورته الأولى في عام 2002:
    Dans cet ordre d'idées, elle a souligné qu'il importait de coopérer étroitement avec les organisations internationales et régionales. Elle a souligné que l'Union européenne comptait que la Conférence conviendrait à sa première session de la nécessité d'un mécanisme d'examen. UN وأكدت الممثلة، في هذا السياق، أهمية التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية، وشددت على أن الاتحاد الأوروبي يتوقع من المؤتمر في دورته الأولى أن يتفق على ضرورة إنشاء آلية للاستعراض.
    Le Comité a pris les dispositions à cet effet, dès sa première session de 2000. UN وتعهدت اللجنة باتباع هذا الإجراء اعتبارا من دورتها الأولى في عام 2000.
    Le Comité procédera à un nouvel examen du règlement intérieur provisoire adopté à sa première session de façon à déterminer s'il y a lieu d'apporter de nouvelles modifications. UN ستنقح اللجنة النظام الداخلي المؤقت المعتمد في دورتها الأولى لتقدير مدى لزوم الحاجة إلى إدخال أية تعديلات أخرى.
    Faisant suite à la demande du Conseil d’administration lors de sa première session de janvier 1997 (décision 1997/10), la Directrice générale adjointe a rendu compte oralement de la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et a présenté un calendrier mis à jour indiquant les dates auxquelles des mesures devront avoir été prises dans les domaines nécessitant une intervention. UN ٠١٨ - على نحو ما طلب المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى المعقودة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )المقرر ١٩٩٧/١٠( قدمت نائبة المديرة التنفيذية تقريرا شفويا مستكملا عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وجدولا زمنيا مستكملا يشير إلى التواريخ التي ستكون فيها إجراءات المتابعة قد أكملت في المجالات التي يتعين طرقها.
    6. Le Conseil répartit les voix pour chaque exercice au début de sa première session de l'exercice conformément aux dispositions du présent article. UN 6- يوزع المجلس الأصوات لكل سنة مالية في بداية دورته الأولى لتلك السنة وفق أحكام هذه المادة.
    7. Donne pour instruction au groupe d'établir son programme de travail à sa première session de façon cohérente et intégrée; UN 7- يوعِز إلى الفريق أن يضع برنامج عمله خلال دورته الأولى بطريقة متماسكة ومتكاملة؛
    7. Le Conseil répartit les voix pour chaque exercice biennal au début de sa première session de l'exercice biennal conformément aux dispositions du présent article. UN 7- يوزع المجلس الأصوات لكل فترة سنتين مالية في بداية دورته الأولى لفترة السنتين تلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    3. Le Groupe d'experts gouvernementaux a tenu sa première session de 2008 à Genève, du 14 au 18 janvier 2008. UN 3- وعقد فريق الخبراء الحكوميين دورته الأولى لعام 2008 في جنيف في الفترة من 14 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2008.
    85. La Réunion des Parties au présent accord élabore [à sa première session] de nouvelles lignes directrices et modalités pour l'élaboration et la notification des stratégies de développement sobre en carbone/à faible taux d'émission au titre du présent article. UN 85- ويضع اجتماع الأطراف في هذا الاتفاق [في دورته الأولى] المزيد من المبادئ التوجيهية والطرائق لوضع الاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الكربون/الانبعاثات والإبلاغ عنها بموجب هذه المادة.
    56. L'Union européenne se félicite de l'adoption par le Conseil, à sa première session, de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 56 - وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي باعتماد المجلس في دورته الأولى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    < < Se félicitant de la convocation du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable, qui a tenu sa première session de fond à New York du 14 au 25 juin 2004 > > UN " وإذ ترحب باجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتفاوض بشأن وضع صك دولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، الذي عقد دورته الأولى في نيويورك في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004، "
    Se félicitant de la convocation du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable, qui a tenu sa première session de fond à New York du 14 au 25 juin 2004, UN وإذ ترحب باجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض على صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليهــــا، الذي عقد دورته الأولى في نيويورك في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004،
    Se félicitant de la convocation du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable, qui a tenu sa première session de fond pendant deux semaines à New York, du 14 au 25 juin 2004, UN وإذ ترحب باجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض على صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها، الذي عقد دورته الأولى الموضوعية لمدة أسبوعين، في نيويورك، في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004،
    Se félicitant de la convocation du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable, qui a tenu sa première session de fond à New York du 14 au 25 juin 2004, UN وإذ ترحب باجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض على صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليهــــا، الذي عقد دورته الأولى في نيويورك في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004،
    Les dernières viennent d'être ratifiées par l'Assemblée nationale, lors de sa première session de 2003. UN وحظيت بالتصديق مؤخرا من طرف الجمعية الوطنية في دورتها الأولى لعام 2003.
    A. Résolutions adoptées par la Commission constituée en comité préparatoire à sa première session de fond UN ألف - القرارات التي اتخذتها اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى
    2. Ces conventions viennent d'être examinées et ratifiées par l'Assemblée nationale, lors de sa première session de l'année 2003. UN 2 - وقد حظيت تلك الاتفاقيات بالدراسة والتصديق من طرف الجمعية الوطنية أثناء دورتها الأولى لعام 2003.
    Lors de sa première session de 1999, le Comité a décidé d'établir un document de synthèse sur les liens cruciaux et les questions stratégiques relevant d'une approche intégrée de l'utilisation des sols, des écosystèmes et des ressources en eau douce. UN قررت اللجنة في دورتها الأولى في عام 1999 إعداد ورقة لمسائل يجري بحثها فيما بين الدورات من أجل دورتها الثانية، تتناول الصلات والمسائل الاستراتيجية الرئيسية المتصلة بالنهج المتكامل لاستخدام الأراضي والنظم الايكولوجية وموارد المياه العذبة.
    180. Faisant suite à la demande du Conseil d'administration lors de sa première session de janvier 1997 (décision 1997/10), la Directrice générale adjointe a rendu compte oralement de la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et a présenté un calendrier mis à jour indiquant les dates auxquelles des mesures devront avoir été prises dans les domaines nécessitant une intervention. UN ٠١٨ - على نحو ما طلب المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى المعقودة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )المقرر ١٩٩٧/١٠( قدمت نائبة المديرة التنفيذية تقريرا شفويا مستكملا عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وجدولا زمنيا مستكملا يشير إلى التواريخ التي ستكون فيها إجراءات المتابعة قد أكملت في المجالات التي يتعين طرقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus