"sa résolution no" - Traduction Français en Arabe

    • قرارها رقم
        
    • قراره رقم
        
    Dans sa résolution no 348 du 15 mai 2013, le Gouvernement de la République tchèque ambitionne notamment l'élaboration d'un document stratégique à moyen terme pour assurer l'égalité entre les sexes dans le pays. UN ولقد أعلنت الحكومة التشيكية ضمن ما أعلنته في قرارها رقم 2013 أنها تزمع إعداد وثيقة استراتيجية متوسطة الأجل لكفالة المساواة بين الجنسين في البلد.
    Le Gouvernement de la République tchèque a pris note du rapport par sa résolution no 275 du 9 mars 2009. UN أحاطت حكومة الجمهورية التشيكية علماً بالتقرير بموجب قرارها رقم 275 الصادر في 9 آذار/مارس 2009.
    Par sa résolution no 27 en date du 19 février 2004, la Géorgie a adopté une stratégie et un plan d'action pour la préservation de la diversité biologique. UN 43 - اعتمدت حكومة جورجيا الاستراتيجية وخطة العمل بشأن حفظ التنوع البيولوجي بموجب قرارها رقم 27 المؤرخ 19 شباط/فبراير 2004.
    - Par sa résolution no 464 du 20 avril 2005, le Gouvernement a recommandé à ses membres d'accroître le nombre des agents des divers ministères qui seront chargés des questions relatives à l'égalité des femmes et des hommes; UN - أوصت الحكومة أعضاءها عن طريق قرارها رقم 464 بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2005 بزيادة عدد المسؤولين من فرادى الوزارات التي ستتحمل مسؤولية قضايا المساواة بين الرجل والمرأة؛
    7. Réaffirme sa résolution no 5216 du 12 décembre 1992 relative à la situation à Jérusalem; UN ٧ - التأكيد على قراره رقم ٥٢١٦ بتاريخ ١٣/٩/١٩٩٢، والمتعلق بالوضع في مدينة القدس.
    Aux termes de sa résolution no 232 du 1er mars 2006, le Gouvernement a mis fin à l'examen de l'avant-projet de loi relatif à la réglementation de la prostitution par les instances compétentes de la Chambre des députés du Parlement tchèque. UN أوقفت الحكومة، بمقتضى قرارها رقم 232 المؤرخ 1 آذار/مارس 2006، استمرار نظر هيئات مجلس نواب الجمهورية التشيكية في مشروع القانون المتعلق بتنظيم البغاء.
    Notant également que les lignes directrices essentielles permettront d'avancer vers un désarmement général et complet ont été adoptées à la 10ème session spéciale de l'Assemblée générales des Nations Unies à travers sa résolution no S-10/2; UN وإذ يسجل أن المبادئ التوجيهية الأساسية الخاصة بإحراز تقدم نحو نزع السلاح العام والشامل قد حظيت بمصادقة الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها رقم 2/10 - س،
    Notant également que les lignes directrices essentielles permettront d'avancer vers un désarmement général et complet ont été adoptées à la Xème session spéciale de l'Assemblée générales des Nations Unies à travers sa résolution no S-10/2; UN وإذ يسجل أن المبادئ التوجيهية الأساسية الخاصة بإحراز تقدم نحو نزع السلاح العام والشامل قد حظيت بمصادقة الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها رقم 2/10 - س ،
    En vue d'appuyer les opérations de lutte contre le terrorisme menées conjointement par les États-Unis et l'OTAN, le Gouvernement slovaque a adopté sa résolution no 888/2001 le 21 septembre 2001 autorisant les aéronefs et personnels des États-Unis à utiliser l'espace aérien et le territoire slovaques. UN قامت الحكومة السلوفاكية، سعيا لدعم العمليات المشتركة بين الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمكافحة الإرهاب، باعتماد قرارها رقم 888/2001 المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2001 بغية ضمان استخدام المجال الجوي لسلوفاكيا من قبل الطائرات والأفراد التابعين للولايات المتحدة وهبوطهم على إقليمها.
    En vue de l'application de la Convention, dans sa résolution no 408 du 24 avril 2002, le Gouvernement a approuvé certains amendements à la loi No 367/2000 sur le blanchiment d'argent, notamment : UN ولغرض تنفيذ الاتفاقية، وافقت الحكومة، بموجب قرارها رقم 408 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2002، على إجراء بعض التعديلات في قانون غسل الأموال الجديد رقم 367/2000 المتعلق بجملة أمور منها:
    194. Dans le domaine des instruments à vocation universelle, le Costa Rica a signé la Déclaration universelle des droits de l'homme, adoptée et proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution no 217 A du 10 décembre 1948. UN 194- فوقَّعت كوستاريكا، في إطار الصكوك العالمية، على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة وأصدرته بموجب قرارها رقم 217 ألف (ثالثاً) المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948.
    Par sa résolution no 1059/1999 (V.28), le Gouvernement a créé le Conseil pour la représentation des femmes dans le but d'accélérer l'application des dispositions législatives et des programmes d'action sur l'égalité des chances des femmes et de faire participer les organisations non gouvernementales représentant les intérêts des femmes. UN وأنشأت الحكومة مجلس تمثيل المرأة بموجب قرارها رقم 1059/1999 (V.28) بغية تعجيل التشريعات وبرامج العمل المتعلقة بتكافؤ الفرص للمرأة، وإشراك المنظمات غير الحكومية التي تمثل مصالح المرأة.
    - Par sa résolution no 1072 du 3 novembre 2004, le Gouvernement a décidé que tous éléments d'information présentés aux pouvoirs publics concernant des personnes physiques doivent comprendre une analyse touchant l'égalité des femmes et des hommes, y compris des statistiques ventilées par sexe; UN - قررت الحكومة عن طريق قرارها رقم 1072 بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أن أية مادة مقدمة إلى الحكومة وتتعلق بأشخاص طبيعيين يجب أن تحتوي على تحليل بشأن المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس؛
    - Par sa résolution no 1619 du 14 décembre 2005, le Gouvernement a décidé de former les ministres et autres hauts fonctionnaires (comme les ministres adjoints) au respect du principe de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes; UN - قررت الحكومة عن طريق قرارها رقم 1619 بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تدريب الوزراء وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين (على سبيل المثال نواب الوزراء) فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة؛
    Le 7 janvier 2004, par sa résolution no 27, le Gouvernement tchèque a approuvé la proposition d'adhésion de la République tchèque à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et au Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN في 7 كانون الثاني/ يناير 2004 وافقت حكومة الجمهورية التشيكية بموجب قرارها رقم 27 على اقتراح انضمام الجمهورية التشيكية إلى اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة المنصات الثابتة في عرض الجرف القاري.
    Par sa résolution no 13 du 18 décembre 2000, le Panama a créé au Bureau du Procureur général de la République le Secrétariat aux affaires internationales, qui est chargé de l'aide judiciaire internationale et de la collaboration dans le cadre de la coopération internationale, dans le strict respect des normes internationales et internes. UN 24 - أنشأت بنما، بموجب قرارها رقم 13 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، أمانة الشؤون الدولية تحت إشراف مكتب المدعي العام، المسؤول عن المساعدة القانونية الدولية والمساندة في إطار التعاون الدولي، وذلك في ظل التقيد الصارم بالمعايير الدولية والمحلية.
    Dans sa résolution no 328/2002 du 3 avril 2002, le Gouvernement slovaque a approuvé une proposition de réforme du Code pénal qui introduit de nouveaux éléments constitutifs des crimes de < < terrorisme > > (au sens des dispositions des alinéas a) et b) du paragraphe 1 et des paragraphes 4 et 5 de l'article 2 de la Convention) : UN وافقت حكومة سلوفاكيا، بموجب قرارها رقم 328/2002 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2002، على اقتراح يقضي بإجراء تعديل على القانون الجنائي، وهو اقتراح يتضمن عناصر جديدة تشملها جريمة " الإرهــاب " (ضمن المعنى الــوارد فــي أحكام الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من الفقرة 1 من المادة 2، والفقرتين 4 و 5 من الاتفاقية).
    r) Dans sa résolution no 5 de 2009, la Commission des élections générales a décidé ce qui suit: < < Des bureaux de vote seront ouverts dans des endroits accessibles aux personnes handicapées et les isoloirs seront conçus de telle sorte que les électeurs, y compris les personnes handicapées, puissent porter les inscriptions voulues sur leur bulletin de vote à l'abri des regards > > ; UN (ص) وقررت لجنة الانتخابات العامة، بمقتضى قرارها رقم 5 الصادر في عام 2009، " وضع صناديق للاقتراع في مكان يسهل الوصول إليه للأشخاص ذوي الإعاقة ويجب تهيئة صناديق الاقتراع على النحو الذي يسمح للمصوتين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، بوضع العلامات سراً على بطاقات الاقتراع " ؛
    Dans sa résolution no 4/2004, adoptée à sa soixante et onzième Conférence (Berlin, 1621 août 2004), l'Association de droit international va plus loin en reconnaissant que < < l'utilisation effective des conclusions des organes conventionnels des droits de [l'homme] par les organismes nationaux et internationaux contribuera de façon essentielle à la mise en œuvre de ces droits > > . UN وتذهب رابطة القانون الدولي في قرارها رقم 4/2004 المعتمد في مؤتمرها الحادي والسبعين (برلين، 16-21 آب/أغسطس 2004) أبعد من ذلك باعترافها بأن " من شأن استعمال الهيئات الوطنية والدولية الفعال لاستنتاجات الهيئات التعاهدية لحقوق [الإنسان] أن يساهم في إعمال هذه الحقوق مساهمة جوهرية " .
    À cet égard, je tiens, une fois de plus, à affirmer l'attachement de la Ligue des États arabes au plan de règlement pacifique de la crise syrienne, qui a été adoptée par son conseil, réuni au niveau ministériel, dans sa résolution no 7444 en date du 22 janvier 2012. UN ويهمني في هذا الصدد التأكيد مجددا على التزام الدول العربية بخطة خارطة للحل السلمي للأزمة السورية التي أقرها مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري بموجب قراره رقم 7444 بتاريخ 22 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le 26 mai 2009, le Conseil a notamment adopté sa résolution no 77, en vertu de laquelle les autorités judiciaires sont tenues d'effectuer des visites d'inspection périodiques dans les centres socioéducatifs. UN ففي 26 أيار/مايو 2009، نشر المجلس قراره رقم 77، الذي يُلزم السلطات القضائية بإجراء زيارات تفقدية دورية إلى الوحدات الاجتماعية والتربوية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus