"sa réunion du" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعه المعقود في
        
    • اجتماعها المعقود في
        
    • جلسته المعقودة في
        
    • جلستها المعقودة في
        
    • الاجتماع الذي عقدته في
        
    • اجتماعه في
        
    • اجتماعها في
        
    • الجلسة المعقودة في
        
    • الاجتماع الذي عقده في
        
    • اجتماعه المنعقد في
        
    • اجتماعه بتاريخ
        
    • اجتماعها الذي عقد في
        
    • الاجتماع الذي عقد في
        
    • اجتماعه الذي عقده في
        
    • اجتماعها الذي عقدته في
        
    Rappelant les décisions prises par l'Organe central au cours de sa réunion du 4 juin 1998 à Ouagadougou, UN إذ يشير إلى المقررات التي اتخذها الجهاز المركزي في اجتماعه المعقود في واغادوغو في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    Délibéré par le Conseil constitutionnel en sa réunion du 19 juillet 1997 avec la participation de : UN صدر عن المجلس الدستوري في اجتماعه المعقود في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ بمشاركة:
    Lors de sa réunion du 18 mars 2008, le Gouvernement a réagi à l'interpellation et a adressé sa réponse au Parlement. UN وردت الحكومة، في اجتماعها المعقود في 18 آذار/مارس 2008، على الاستجواب وأحالت الرد إلى البرلمان.
    Elle a également indiqué qu'elle avait élaboré un projet de calendrier pour les élections, au cours de sa réunion du 27 février 2009. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها وضعت أثناء اجتماعها المعقود في 27 شباط/فبراير 2009، مشروع جدول زمني للانتخابات.
    Le Groupe de travail a adopté ce rapport à l'unanimité à sa réunion du 9 novembre 2009. UN وقد اعتمد الفريق العامل هذا التقرير بالإجماع في جلسته المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    À la demande du Viet Nam, le Comité, lors de sa réunion du 21 mai 2004, a voté pour adopter une décision à cet effet. UN وبناء على طلب من فييت نام، صوتت اللجنة في جلستها المعقودة في 21 أيار/مايو 2004 من أجل اعتماد قرار لهذا الغرض.
    À sa réunion du 9 décembre 2013, le Bureau élargi a recommandé les 4 et 5 décembre 2014 comme dates de la reprise de la vingttroisième session de la Commission. UN وأوصى المكتب الموسَّع، في اجتماعه المعقود في 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، بتخصيص يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2014 لعقد دورة اللجنة الثالثة والعشرين المستأنفة.
    3. Selon ces recommandations, le bureau élargi de la Commission est, à sa réunion du 26 novembre 2010, convenu de ce qui suit: UN 3- وتماشياً مع التوصيات، اتَّفق مكتب اللجنة الموسَّع، في اجتماعه المعقود في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، على ما يلي:
    Le Groupe de travail a adopté le présent rapport à l'unanimité à sa réunion du 18 octobre 2005. UN وقد اعتمد الفريق العامل هذا التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La première édition a été présentée au Groupe des opérations au cours de sa réunion du 5 décembre 2007. UN وقُدمت أول معلومات مستكملة من هذا القبيل إلى فريق العمليات خلال اجتماعه المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    À sa réunion du 28 mars 2001, le Comité des achats du Siège a recommandé à l'unanimité l'adjudication du marché à l'entrepreneur proposé. UN وأوصت لجنة العقود بالمقر بالإجماع، في اجتماعها المعقود في 28 آذار/مارس 2001، بمنح العقد للمقاول المقترح.
    Dans sa réunion du 8 juillet 2003, la Commission nationale de suivi a publié le nouveau calendrier de la mise en place des institutions de la transition. UN وفي اجتماعها المعقود في 8 تموز/يوليه 2003، نشرت اللجنة الوطنية للمتابعة جدولا زمنيا جديدا لإنشاء المؤسسات الانتقالية.
    Le Comité des placements du PNUD a approuvé, à sa réunion du 12 octobre 2004, une version actualisée et plus complète des directives relatives aux placements. UN وقد صدّقت لجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج الإنمائي أثناء اجتماعها المعقود في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على المبادئ التوجيهية المنقحة الموسعة للاستثمار.
    36.9 La liste des projets proposés a été approuvée par le Comité directeur du Compte pour le développement à sa réunion du 9 mars 2011. UN 36-9 وأقرت اللجنة التوجيهية لحسات التنمية قائمة المشاريع المقترحة في اجتماعها المعقود في 9 آذار/مارس 2011.
    Le Conseil exécutif de l'ADI, à sa réunion du 9 novembre 2012 à Londres, a approuvé le mandat suivant: UN وافق المجلس التنفيذي للرابطة، في جلسته المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بلندن، على الاختصاصات التالية:
    Le groupe de travail a pris note de ces vues et observations à sa réunion du 24 mars 2003. UN وأحيط الفريق العامل علماً بهذه الآراء والملاحظات في جلسته المعقودة في 24 آذار/مارس 2003.
    Je souhaite enfin saisir cette occasion pour évoquer le communiqué adopté par le Groupe islamique de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), à New York, lors de sa réunion du 3 mars 1997. UN وأود في النهاية أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشير إلى البيان الذي اعتمدته المجموعة اﻹسلامية لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك في جلستها المعقودة في ٣ آذار/مارس ١٩٩٧.
    62. Le SCAF est revenu sur la question importante des télécommunications à sa réunion du 4 avril 1995. UN ٢٦ - عادت اللجنة الفرعية إلى قضية الاتصالات الهامة في الاجتماع الذي عقدته في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    2. À sa réunion du 11 novembre 1994, le Conseil des gouverneurs a, notamment : UN ٢ - وفي جملة أمور، فإن مجلس المحافظين في اجتماعه في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤:
    Le Comité doit étudier les propositions visant à trouver une solution au problème à sa réunion du printemps 1996. UN ومن المزمع أن تنظر اللجنة في اجتماعها في ربيع عام ١٩٩٦ في اقتراحات معالجة هذه المشكلة.
    À sa réunion du 28 février 1996, le Bureau du Conseil d'administration a entériné la composition du groupe de travail, soit : UN وفي الجلسة المعقودة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦، أقر المجلس التنفيذي عضوية الفريق العامل على النحو التالي:
    À sa réunion du 18 décembre 1997, le Conseil de coordination a adopté les dispositions régissant son fonctionnement. UN وقد اعتمد مجلس التنسيق في الاجتماع الذي عقده في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ النظام اﻷساسي لعمله.
    Le groupe de travail informel a examiné la quatrième mouture du document à sa réunion du 7 mai 2013. UN وناقش الفريق العامل غير الرسمي في اجتماعه المنعقد في 7 أيار/مايو 2013 الصيغة الرابعة من مشروع تلك الوثيقة.
    22. À sa réunion du 8 avril, le Bureau a décidé que les groupes de travail spéciaux devraient tenir une session supplémentaire, à prévoir si possible pour septembre ou octobre, afin de poursuivre leurs travaux. UN 22- وافق المكتب في اجتماعه بتاريخ 8 نيسان/أبريل على الحاجة إلى تنظيم دورة إضافية للأفرقة المخصصة تتم جدولتها، إن أمكن، في أيلول/سبتمبر أو تشرين الأول/أكتوبر، بغية مواصلة أعمال هذه الهيئات.
    Pour que ce règlement soit efficace et actualisé, compte tenu de son travail pratique et conformément à l'article 6, le Comité d'organisation est convenu, à sa réunion du 12 décembre 2006, d'examiner ces questions en créant un groupe d'experts. UN ولجعل هذا النظام الداخلي مستكملا وفعالا، في ضوء الأعمال الفعلية للجنة التنظيمية ووفقا للمادة 6، وافقت اللجنة التنظيمية، في اجتماعها الذي عقد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، على استعراض هذا النظام من خلال إنشاء فريق خبراء.
    La Commission a fait préparer, par un groupe de travail constitué à cet effet, un exposé, que M. Carrera a ensuite présenté au Groupe de travail informel à sa réunion du 14 avril 2010. UN وأعدت اللجنة، من خلال فريق عمل أنشئ لهذا الغرض، عرضا قدمه بعد ذلك السيد كاريرا إلى الفريق العامل غير الرسمي في الاجتماع الذي عقد في 14 نيسان/أبريل 2010.
    Lors de sa réunion du 31 janvier 2002, le Comité des nominations et des promotions du PNUD a approuvé le choix des candidats dont la nomination était recommandée. UN ووافق مجلس التعيين والترقية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في اجتماعه الذي عقده في 31 كانون الثاني/يناير 2002، على اختيار المرشحين اللذين تم تحديدهما والتوصية بتعيينهما في الوظيفتين.
    Un rapport sur le suivi de la Conférence mondiale d'Oslo (6-9 juin 1994) et de sa Déclaration et Plan d'action (EC/1995/SC.2/CRP.20) a été présenté au SCAF à sa réunion du 20 juin 1995. UN وقد عرض على اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في اجتماعها الذي عقدته في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ تقرير )EC/1995/SC.2/CRP.20( عن متابعة مؤتمر أوسلو العالمي )٦-٩ حزيران/يونيه ٤٩٩١( وإعلانه وخطة عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus