"sa retraite" - Traduction Français en Arabe

    • التقاعد
        
    • تقاعده
        
    • يتقاعد
        
    • تقاعد
        
    • المتقاعد
        
    • تقاعدها
        
    • للتقاعد
        
    • تتقاعد
        
    • سيتقاعد
        
    • معاشه التقاعدي
        
    • تَقاعدَ
        
    • لتقاعد
        
    • بتقاعد
        
    • بتقاعده
        
    • متقاعدة
        
    On dirait qu'il n'a pas envie de prendre sa retraite. Open Subtitles كما لو كان يشفي غليله حيال التقاعد الجبريّ.
    Cette perte financière a contraint mon patron à quitter sa retraite et à retourner travailler. Open Subtitles تلك الخسارة المالية التى أجبرت رئيسى للخروج من التقاعد و العودة للعمل
    Il risque de perdre sa retraite ou d'aller en prison. Open Subtitles على الأرجح أنه سيخسر تقاعده وربما يذهب للسجن
    La Russie saisit cette occasion pour exprimer sa reconnaissance à M. Yasushi Akashi, Secrétaire général adjoint, qui prend sa retraite. UN وتنتهز روسيا هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لوكيل اﻷمين العام السيد ياسوشي أكاشي، الذي يتقاعد اﻵن.
    Après plus de 25 années de services, M. Israël a pris sa retraite et un comité de sélection devrait prochainement lui trouver un successeur. UN وقد تقاعد السيد اسرائيل بعد خدمة دامت ٢٥ سنة، وشُكلت لجنة بحث بدأت عملها من أجل إيجاد خلف له.
    Le droit d'un juge de prendre sa retraite, de se faire muter ou d'être affecté à une autre tâche, d'être révoqué ou de démissionner; UN حق القضاة في التقاعد والنقل أو الانتقال إلى عمل آخر، والإقالة من وظيفتهم أو الإعفاء من منصبهم كقضاة بناءً على طلبهم؛
    Comme c'est sa dernière année avec la Commission avant sa retraite l'année prochaine, je lui souhaite un plein succès dans ses futures entreprises. UN ونظرا لأن هذه السنة ستكون السنة الأخيرة لعمله مع اللجنة قبل الإحالة إلى التقاعد أتمنى له الخير كله في مساعيه في المستقبل.
    Je crois comprendre qu'elle est sur le point de prendre sa retraite : que sa retraite imminente bien méritée soit longue et heureuse. UN وأفهم أنها على وشك التقاعد، وآمل أن تنعم طويلا بهذا التقاعد القريب الذي تستحقه عن جدارة.
    Depuis qu'il a pris sa retraite, M. Nehru n'a participé à aucune réunion. UN ولم يحضر المحافظ نهرو أي جلسة منذ تقاعده.
    Ce nouveau système était encore à l'examen lorsque le juge Badgery-Parker a pris sa retraite. UN وكان المشروع الجديد ما يزال قيد النقاش عند تقاعده.
    De retour à Maurice, occupe les fonctions de juge à la Cour suprême pendant quinze ans, puis de président de la Cour suprême jusqu'à sa retraite. UN وعاد إلى موريشيوس وعمل قاضياً في المحكمة العليا لمدة 15 عاماً قبل تقاعده كرئيس للقضاة.
    Un homme peut aussi prendre sa retraite après 40 ans de travail et une femme après 35 ans, pourvu qu'ils aient atteint l'âge de 55 ans. UN وفيما عدا ذلك، يتقاعد الرجل بعد 40 سنة من سجل العمل وتتقاعد المرأة بعد 35 سنة، على أن يكون السن 55 سنة على الأقل.
    Et avant de prendre sa retraite, il était professeur de microbiologie. Open Subtitles كما انه قبل أن يتقاعد كان أستاذ علم الميكروبات
    En outre, le Président de la Cour devrait lui aussi prendre sa retraite au cours du prochain exercice biennal. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أيضا أن يتقاعد رئيس المحكمة خلال فترة السنتين التالية.
    Ils ont déménagé à Tonopah il y a quelques années, quand il a pris sa retraite. Open Subtitles لقد إنتقلوا إلى تونوبا وقد عادوا منذ عدة سنوات بعدما تقاعد عن العمل
    Il a pris sa retraite et est devenu son manager. Open Subtitles تقاعد من عمله في الشرطة، وأصبح مدير أعمالها.
    À la fin, il se retirera ici avec sa retraite de la CIA et vous enverra, vous et votre tribunal, vous faire foutre. Open Subtitles في النهاية، سيتقاعد ويعيش هنا على راتب تقاعد وكالة الاستخبارات المركزية، ويخرج لسانه لك ولمحكمة جرائم الحرب اللعينة.
    Notre royal honoris causa,récemment pris sa retraite et un vieil ami. Open Subtitles رئيسنا السابق المتقاعد وصديق قديم
    Elle a passé sa retraite à apporter à dîner aux cancéreux. Open Subtitles أمضت فترة تقاعدها في توزيع العشاء على مرضى السرطان.
    En Pologne, il n'est pas obligatoire de prendre sa retraite lorsque l'on atteint l'âge officiel de la retraite. UN وبولندا لا تلزم الأشخاص بالتقاعد عند بلوغ السن القانونية للتقاعد.
    Il n'était donc pas inhabituel pour une femme de prendre sa retraite à 51 ans, fût-ce avec réduction de pension pour cause de départ précoce à la retraite. UN وعليه، من غير الغريب أن تتقاعد المرأة عندما تبلغ سن 51، حتى إذا أدى ذلك إلى معاش تقاعدي أقل نتيجة التقاعد المبكر.
    Bert prendra sa retraite à la fin de l'année scolaire, alors maintenant il est sur ce point, euh, ce grand coup de pied de Voyage. Open Subtitles بيرت سيتقاعد في نهاية العام الدراسي لذلك هو يعمل عليها هذه رحلة كبيرة اسبوع على الشاطئ يبدو جيداً بالنسبة لي
    L'ouverture de ce droit est différée lorsque l'intéressé, poursuivant l'exercice de son activité, continue à cotiser sans demander la liquidation de sa retraite. UN ويؤجل التمتع بذلك الحق عندما يستمر المعني، وهو يواصل ممارسة نشاطه، في دفع اشتراكه دون أن يطالب بتصفية معاشه التقاعدي.
    Alors il a pris sa retraite, puis examiné ces oiseaux ? Open Subtitles لذا تَقاعدَ وبعد ذلك دَخلتْ هذه الطيورِ؟
    Ça doit être une bien drôle de torture que d'attendre que quelqu'un prenne sa retraite. Open Subtitles يجب أن يكون نوع خاص من التعذيب انتظارا لتقاعد شخص ما
    Peut-être que sa chute est dûe au fait qu'il prenne sa retraite. Open Subtitles ربما السقوط من علو شاهق يتعلق بتقاعد أبي.
    Et bien, si quelqu'un a gagné le droit de profiter de sa retraite, c'est bien toi Vince. Open Subtitles لو أن أحد كسب حق الإستمتاع بتقاعده فهو أنت
    Mary a pris sa retraite sur la côte. Open Subtitles وفى النهاية, ضجرت مارى ورحلت والآن, هى متقاعدة فى مكان على الساحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus