Enfin, il a dit sa satisfaction devant la priorité accordée à la création d'une commission des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | وأخيراً، أعرب المغرب عن ارتياحه للأولوية المعطاة لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Le Conseil a exprimé sa satisfaction devant les progrès accomplis dans ces domaines et a affirmé sa détermination de poursuivre la mise en œuvre des décisions prises. | UN | وعبَّر المجلس عن ارتياحه لما تم من خطوات في تلك المجالات، وأكد على استكمال ما يتعلق بها من قرارات. |
Il exprime également sa satisfaction devant la participation plus active des organisations non gouvernementales en qualité d'observateur lors des réunions du Comité permanent tout au long de 1998. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياحه لازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة الدائمة بصفة مراقب خلال العام الماضي. |
Il réaffirme également sa satisfaction devant la fin de l'apartheid et la mise en place d'un gouvernement démocratique en Afrique du Sud. | UN | وتود المكسيك أيضا أن تعرب، مرة أخرى، عن ارتياحها ﻹنهاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وﻹقامة حكومة ديمقراطية في ذلك البلد. |
La Syrie exprime sa satisfaction devant les faits encourageants survenus en Afrique. | UN | لقد عبرت سوريا عن ارتياحها إزاء عدد من التطورات الإيجابية في القارة الأفريقية. |
Le Comité a exprimé sa satisfaction devant le fait que la Constitution finlandaise interdit la discrimination fondée sur l'âge. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لأن الدستور الفنلندي يحظر التمييز على أساس السن. |
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour réitérer sa satisfaction devant le résultat obtenu, à savoir la décision de proroger indéfiniment le Traité. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Il exprime également sa satisfaction devant la participation plus active des organisations non gouvernementales en qualité d'observateur lors des réunions du Comité permanent tout au long de 1998. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياحه لازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة الدائمة بصفة مراقب خلال العام الماضي. |
La délégation des Émirats arabes unis exprime sa satisfaction devant la qualité d’exécution des programmes visant à diffuser des connaissances sur les questions prioritaires. | UN | ويعرب وفده عن ارتياحه لنوعية البرامج المنفذة من أجل نشر المعلومات عن القضايا ذات اﻷولوية. |
Le Rapporteur spécial se félicite de cette arrestation et exprime sa satisfaction devant la collaboration du Gouvernement serbe. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ترحيبه باحتجاز المذكور وعن ارتياحه لتعاون حكومة صربيا. |
Ma délégation voudrait exprimer sa satisfaction devant le résultat de la réunion ad hoc des États parties à la Convention, tenue les 21 et 22 novembre 1994 au sujet de la création du Tribunal international du droit de la mer. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن ارتياحه إزاء نتيجــة الاجتمــاع المخصص للدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي عقد يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤، والذي يتصل بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار. |
L'Union européenne tient à réitérer ici sa satisfaction devant l'admission de nouveaux membres et l'importance qu'elle continue d'attacher à l'examen opportun des autres candidatures proposées jusqu'ici. | UN | ويكرر الاتحاد اﻷوروبي هنا اﻹعراب عن ارتياحه لقبول اﻷعضاء الجدد وعلى اﻷهمية التي يواصل تعليقها على النظر في وقت مناسب في الترشيحات اﻷخرى المقدمة حتى اﻵن. |
Sous cet angle, ma délégation voudrait exprimer sa satisfaction devant la décision du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de créer, dans le cadre de la réforme de l'Organisation, un Département du désarmement et de la maîtrise des armements ayant à sa tête un secrétaire général adjoint. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يعرب عن ارتياحه لقرار اﻷمين العام بأن ينشيء، في إطار عملية إصــلاح اﻷمم المتحــدة، إدارة لنزع الســلاح وتنظيم التسلح يرأسها وكيل لﻷمين العام. |
Ce sommet a fait paraître un communiqué dans lequel il exprimait sa satisfaction devant l'attitude nouvelle du Gouvernement de la République démocratique du Congo et des autres parties à l'Accord de Lusaka. | UN | وأصدر مؤتمر القمة هذا بلاغا رسميا أعرب فيه عن ارتياحه للترتيب الجديد الذي أجرته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف الأخرى في اتفاق لوساكا. |
Exprimant sa satisfaction devant les progrès que certains pays ont fait dans l'élimination de pratiques traditionnelles nocives telles que la mutilation des organes génitaux féminins, et encourageant les gouvernements concernés à poursuivre leurs efforts dans ce domaine, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز في بلدان معينة في القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وإذ تشجع الحكومات المعنية على مواصلة جهودها في هذا المضمار، |
De plus, l'Assemblée se féliciterait de ce que l'Autorité internationale des fonds marins a tenu sa première réunion à son siège, à la Jamaïque, et exprimerait sa satisfaction devant la création de l'Autorité. | UN | فضلا عن ذلك، ترحب الجمعية بعقد الاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا، وتعرب عن ارتياحها ﻹنشاء السلطة. |
308. Le Comité exprime sa satisfaction devant les changements radicaux et positifs qui se sont produits dernièrement en Ukraine. | UN | ٣٠٨ - تعرب اللجنة عن ارتياحها للتغيرات اﻷساسية واﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في أوكرانيا. |
366. Le Comité exprime sa satisfaction devant les changements fondamentaux et positifs qui ont eu lieu récemment dans la Fédération de Russie. | UN | ٦٦٣ - تعرب اللجنة عن ارتياحها للتغيرات اﻷساسية واﻹيجابية التي حدثت مؤخراً في الاتحاد الروسي. |
1434. Le Comité exprime sa satisfaction devant les efforts déployés par l'État partie dans le domaine des réformes législatives. | UN | 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني. |
1434. Le Comité exprime sa satisfaction devant les efforts déployés par l'État partie dans le domaine des réformes législatives. | UN | 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني. |
416. Le Comité exprime sa satisfaction devant les efforts déployés par l'État partie dans le domaine des réformes législatives. | UN | 416- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني. |