"sa station" - Traduction Français en Arabe

    • محطتها
        
    • محطته
        
    Simultanément, l'ONUCI, en particulier par l'intermédiaire de sa station radio, a continué à sensibiliser la population au processus de paix. UN وفي الوقت ذاته، واصلت عملية الأمم المتحدة، من خلال محطتها الإذاعية بوجه خاص، توعية السكان بشأن عملية السلام.
    À cela s’est ajoutée une planification coordonnée, ce qui a permis à la Mission de se préparer à lancer sa station de radio dans un délai de quelques semaines. UN ومكﱠن النشر المبكر والتخطيط المنسق البعثة من الاضطلاع أيضا باﻷعمال اﻷساسية لبدء إرسال محطتها اﻹذاعية بعد بضعة أسابيع.
    Elle participe activement aux travaux du GSE et au GSETT-3 en fournissant des données provenant de sa station sismologique. UN وما برحت الجمهورية التشيكية تشارك مشاركة نشطة في أعمال فريق الخبراء العلميين، وتشارك في اختبارهم التقني الثالث عن طريق توفير بيانات من محطتها السيزمولوجية.
    En outre, comme prévu dans le Protocole de Lusaka, l'UNITA a présenté des propositions en vue de modifier le statut de sa station radio, Vorgan; ces propositions sont actuellement étudiées par le Gouvernement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وحسبما ورد في بروتوكول لوساكا، قدم الاتحاد الوطني مقترحات بشأن تغيير مركز محطته اﻹذاعية، فورجان. وتعكف الحكومة حاليا على دراسة هذه المقترحات.
    Simultanément, grâce à sa station satellite au sol, qui a été améliorée en 1993, le LAPAN fournit régulièrement des données de télédétection par satellite, ainsi que des analyses et des services d'interprétation à nombre d'agences nationales utilisatrices. UN وفي الوقت نفسه يقوم المعهد بانتظام، وبفضل محطته الأرضية الساتلية، بتوفير بيانات عن الاستشعار عن بعد بالسواتل وكذلك إجراء تحليلات وتقديم خدمات لتفسير البيانات إلى العديد من الوكالات الوطنية المستفيدة.
    Simultanément, l'ONUCI, par l'intermédiaire de sa station radio, a continué à sensibiliser la population au processus de paix, en mettant notamment l'accent sur le processus électoral et les modalités de participation aux processus d'appels. UN وفي ذات الوقت، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن طريق محطتها الإذاعية توعية السكان بعملية السلام، مع التركيز بوجه خاص على العملية الانتخابية وطرائق المشاركة في عملية الطعن.
    Par l'intermédiaire de sa station radio, elle a continué à sensibiliser la population au processus de paix, en mettant notamment l'accent sur le processus électoral et les modalités de participation. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة، من خلال محطتها الإذاعية، توعية السكان بشأن عملية السلام بشكل عام، مع التركيز بشكل خاص على العملية الانتخابية وطرائق المشاركة.
    Parallèlement, l'Opération, grâce à sa station de radio, a continué à sensibiliser la population au processus de paix, en mettant particulièrement l'accent sur le processus électoral et sur les modalités de participation au processus de recours. UN وفي الوقت نفسه، واصلت العملية، من خلال محطتها الإذاعية تعزيز وعي السكان بشأن عملية السلام حيث ركّزت بشكل خاص على العملية الانتخابية وطرائق المشاركة في عملية الطعون.
    La Chine a déjà terminé la construction de sa station de contrôle dans les régions très montagneuses du centre et de l'ouest du pays, loin des zones très peuplées. UN وأكملت الصين بالفعل تشييد محطتها للرصد في سلسلة الجبال الوعرة في الجزء الغربي - اﻷوسط من البلد البعيد عن المناطق المأهولة.
    À cet égard, la République de Corée participe activement à la mise en place du Système de surveillance internationale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en particulier grâce à sa station de surveillance sismologique, qui est l'une des stations principales dans la région de l'Asie du Nord-Est. UN وفي هذا الخصوص، تشارك جمهورية كوريا بشكل نشط في إقامة نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما عن طريق التعاون الذي تقدّمه محطتها لرصد الزلازل، وهي إحدى المحطات الرئيسية في منطقة شمال شرق آسيا.
    L'Uruguay a enlevé des déchets d'origine inconnue qui se trouvaient dans le voisinage de sa station ECARE. UN وتخلصت أوروغواي من النفايات غير المعروفة الأصل بجوار محطتها التي تدعى " إيكاري " .
    Les participants ont également profité des installations de l'Organisation générale de télédétection - notamment de sa station météorologique, ainsi que de ses laboratoires de chimie, de traitement de photographies aériennes et d'images spatiales, d'interprétation visuelle et de traitement numérique - pour entreprendre des travaux pratiques. UN وقد اغتنم المشاركون الفرصة للقيام بأنشطة عملية في المرافق التابعة للهيئة العامة للاستشعار عن بُعد في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك محطتها الخاصة بالأرصاد الجوية ومختبرها الكيميائي ومختبر الصور الجوية والفضائية ومختبر التفسير البصري ومختبر المعالجة الرقمية.
    Qu'arrivera-t-il si Flo quitte la ville et ferma sa station ? Open Subtitles و ما الذي سيحدث لنا جميعاً إذا (فلو) غادرت البلدة و أغلقت محطتها ؟
    Mais les faits indiquent qu'elle détournait des informations depuis sa station. Open Subtitles لكن الحقائق الموجودة تشير إلى أنها كانت تنقل المعلومات من محطتها (سيد (بيوكانان
    L'ONUCI a œuvré à asseoir le respect de la déontologie et à faire en sorte que les médias couvrent les sujets d'actualité brûlants de manière plus responsable et sa station de radio, ONUCI FM, a continué de diffuser des informations impartiales sur l'ensemble du territoire national. UN واضطلعت عملية الأمم المتحدة بأنشطة ترمي إلى تعزيز احترام الأخلاقيات والتحلي بالمسؤولية المهنية في تغطية التطورات الحسّاسة، فيما واصلت محطتها الإذاعية (ONUCI FM) بثّ مواد إخبارية محايدة في جميع أنحاء البلد.
    Quelqu'un a déposé un bébé à sa station. Open Subtitles هناك شخص ما رمى طفل في محطته
    Il est ressorti d'entretiens avec un grand nombre de sources crédibles que le propriétaire de la station d'essence qui a tué les quatre manifestants avait des liens avec le SNRS, qui protégeait sa station. UN ويستدل من المقابلات التي أجريت مع عدد كبير من المصادر الموثوقة() على أن صاحب محطة الوقود الذي أطلق النار على المتظاهرين الأربعة له صلات مع جهاز الأمن والمخابرات الوطني وأن ذلك الجهاز يحمي محطته.
    33. Ivan Vasilev Ivanov, Rom, aurait été mêlé le 4 octobre 1995 à une bagarre avec un certain nombre de " racketteurs " qui avaient coupé l'électricité de sa station d'essence à Slivo Pole dans la région de Ruse. UN ٣٣- وأفيد بأن إيفان فاسيليف إيفانوف، وهو من جماعة الروما، شارك في معركة جرت يوم ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ مع عدد من " المبتزين " قطعوا التيار الكهربائي عن محطته لبيع البنزين في سليفي بولي، في منطقة دوزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus