Elle demande instamment au Burundi de mettre la dernière main à sa stratégie de réduction de la pauvreté d'ici à la mi-2011. | UN | وحـثَّت بوروندي على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها للحد من الفقر في أواسط عام 2011. |
Celui-ci a par ailleurs apporté une assistance technique au Gouvernement mauritanien pour l'aider à revoir sa stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | ووفرت اليونيسيف المساعدة التقنية لحكومة موريتانيا في تنقيح استراتيجيتها للحد من الفقر. |
D'autre part, le Gouvernement a tenu compte des intérêts des enfants dans sa stratégie de réduction de la pauvreté, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation. | UN | وأكدت أن الحكومة وضعت مصالح الأطفال في الاعتبار في استراتيجيتها للحد من الفقر، وخاصة في مجالي الصحة والتعليم. |
Le Brésil a félicité le Gouvernement pour le lancement de sa stratégie de réduction de la pauvreté et de sa stratégie nationale de développement. | UN | وأشادت البرازيل بالحكومة لإطلاقها استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الوطنية. |
Reconnaissant l'importance majeure de ce secteur pour réduire la pauvreté, contribuer à la compétitivité de l'économie et au développement social du pays, le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines a placé l'éducation parmi ses toutes premières priorités dans le cadre de sa < < Stratégie de réduction de la pauvreté > > . | UN | وإدراكا من الحكومة للأهمية الحاسمة التي يمثلها التعليم بالنسبة للحد من الفقر، والقدرة على المنافسة الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، فقد أولت الأولوية الكبرى لهذا القطاع في استراتيجية الحد من الفقر. |
Les réformes constituent des politiques structurelles essentielles dont le succès aura une incidence sur la capacité de l'État de mener à bien sa stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | ويمثل الإصلاح سياسات هيكلية رئيسية سيؤثر النجاح في تنفيذها في قدرة الدولة على إنجاز استراتيجيتها للحد من الفقر. |
Dans le contexte de sa stratégie de réduction de la pauvreté, le Gouvernement s'était engagé à mettre l'accent sur des secteurs prioritaires tels que la santé, l'éducation, les droits de l'homme et le développement. | UN | وكرَّست الدولة اهتمامها، في إطار استراتيجيتها للحد من الفقر، للقطاعات ذات الأولوية من قبيل الصحة والتعليم وحقوق الإنسان والتنمية. |
Le Gouvernement centrafricain, appuyé par la Commission européenne, a consacré un axe majeur de sa stratégie de réduction de la pauvreté au développement régional consistant à redynamiser les économies locales et à restaurer l'autorité de l'État. | UN | خصصت حكومة أفريقيا الوسطى، بدعم من المفوضية الأوروبية، محوراً رئيسياً ضمن استراتيجيتها للحد من الفقر للتنمية الإقليمية يشمل إعادة تنشيط الاقتصادات المحلية، وإعادة بسط سلطة الدولة. |
sa stratégie de réduction de la pauvreté passe par l'augmentation des ressources destinées au développement, et compte sur la participation de la société civile, des entreprises privées, du secteur universitaire, des syndicats, des cercles professionnels ainsi que des représentantes des organisations de femmes. | UN | وتتجه استراتيجيتها للحد من الفقر صوب زيادة الموارد للتنمية، بمشاركة المجتمع المدني، ورجال الأعمال، والمجتمع الأكاديمي، والمنظمات النقابية والمهنية، وممثلات للمنظمات النسائية. |
À ce propos, il lui recommande de prêter une attention particulière aux droits et aux besoins des enfants dans la mise en œuvre de sa stratégie de réduction de la pauvreté et de tous les autres programmes destinés à améliorer le niveau de vie dans le pays. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد، بأن تولي اهتماماً خاصاً لحقوق الأطفال واحتياجاتهم، عند تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر وجميع البرامج الأخرى الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة في البلد. |
Le Sénégal a récemment mis en œuvre une stratégie nationale sur 10 ans, destinée à assurer l'égalité entre les sexes, conformément à des points de repère établis dans le cadre de sa stratégie de réduction de la pauvreté et aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشار إلى أن السنغال وضعت مؤخراً استراتيجية وطنية لمدة عشر سنين لضمان الإنصاف بين الجنسين على غرار وضع معالم ثابتة بموجب استراتيجيتها للحد من الفقر وبموجب الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a prescrit par voie législative des dépenses budgétaires minimums pour la lutte contre la pauvreté, et sa stratégie de réduction de la pauvreté a extrait 13 millions de personnes de la pauvreté. Il n'empêche que les crises mondiales menacent de renverser cette tendance positive ainsi que les progrès accomplis par rapport à de nombreux indicateurs des OMD. | UN | وقد اعتمدت باكستان مخصصات في الميزانية لا تقل عن حدٍ معيَّن لمكافحة الفقر وفقاً للقانون، ونجحت استراتيجيتها للحد من الفقر في انتشال 13 مليوناً من سكانها من وهدة الفقر، إلا أن الأزمات الدولية تهدِّد بانتكاس هذا الاتجاه الإيجابي وبوقف التقدُّم الذي تحقّق في كثير من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'Équateur a appliqué toute une série d'instruments de politique sociale dans le cadre de sa stratégie de réduction des risques de catastrophe. | UN | 12 - ونفذت إكوادور طائفة واسعة من أدوات السياسة الاجتماعية في إطار استراتيجيتها للحد من مخاطر الكوارث. |
MaterCare invite les délégués des États à appuyer sa stratégie de réduction de la mortalité maternelle : la solution des 91 %. | UN | فمنظمة رعاية الأمومة الدولية تقترح أن تدعم وفود الحكومات استراتيجيتها للحد من الوفيات النفاسية - حل الـ 91 في المائة. |
La Commission de consolidation de la paix a un rôle important à jouer en termes de discussion et de compréhension des défis liés à ce processus et des équilibrages indispensables. Un cadre d'action politique est déjà défini, puisque la Sierra Leone a clairement reconnu, dans sa stratégie de réduction de la pauvreté, le lien entre, d'une part, la réforme des secteurs judiciaire et sécuritaire, et, de l'autre, la réduction de la pauvreté. | UN | وأوضح أن لجنة بناء السلام لها دور هام يتعين أن تقوم به لمناقشة وفهم التحديات والتنازلات اللازمة لبناء السلام، مضيفا أن إطار السياسة العامة أنشئ بإقرار سيراليون الصريح بالعلاقة بين إصلاح قطاعي الأمن والعدل والحد من الفقر في ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر. |
L'exemple du Burkina Faso, qui a placé le microfinancement au cœur de sa stratégie de réduction de la pauvreté, illustre les possibilités offertes par ce secteur. | UN | 35 - ويدلِّل مثال بوركينا فاسو، الذي تضمن التمويل المتناهي الصغر كأداة رئيسية في استراتيجيتها للحد من الفقر، على إمكانات التمويل المتناهي الصغر. |
À cet égard, dans le cadre de sa stratégie de réduction de la pauvreté et de sa Réforme de l'éducation, le Gouvernement a déployé des efforts tout particuliers pour former la population à une plus grande acceptation de rôles non traditionnels pour les femmes. | UN | وفي هذا الصدد، دأبت على العمل، من خلال استراتيجية الحد من الفقر وبرنامج إصلاح التعليم، لتدريب السكان على القبول بالأدوار غير التقليدية للمرأة. |
L'Égypte avait réussi à atteindre plusieurs OMD en intégrant sa stratégie de réduction de la pauvreté dans son plan de développement à long terme. | UN | وقد عزى نجاح مصر في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية إلى استراتيجيتها القائمة على إدراج استراتيجية الحد من الفقر في صلب خطتها الإنمائية طويلة الأجل. |
En association avec l'équipe de pays, elle continuera également d'appuyer les efforts du Gouvernement en matière de reconstruction et de relèvement, y compris la mise en œuvre de sa stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | كما ستستمر البعثة، إلى جانب فريق الأمم المتحدة القطري، في دعم جهود إعادة الإعمار والإنعاش التي تبذلها الحكومة، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها. |
Il a discuté avec la Banque mondiale de la question de tenir une conférence des donateurs au cours du second semestre de 2011 pour soutenir les efforts déployés par le Gouvernement burundais en vue de mettre en œuvre sa stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وقال إنه ناقش مع البنك الدولي مسألة عقد مؤتمر للجهات المانحة فيي النصف الثاني من سنة 2011 لدعم الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر. |
Le Mexique envisage également d'achever l'élaboration de sa stratégie de réduction des émissions de gaz à effet de serre et d'adaptation aux changements climatiques. | UN | وأضاف أنها تعتزم أيضاً الانتهاء من وضع استراتيجيتها لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والتكيُّف مع تغيُّر المناخ. |