"sa supervision" - Traduction Français en Arabe

    • إشرافه
        
    • إشرافها
        
    • إشراف الفريق
        
    • لإشرافه
        
    • إشراف اللجنة
        
    • الإشراف عليه
        
    • لإشرافها
        
    • لرقابته
        
    Les personnes engagées sont détachées auprès du bureau extérieur et travaillent sous sa supervision. UN وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه.
    Les personnes engagées sont détachées auprès du bureau extérieur et travaillent sous sa supervision. UN وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه.
    Français Page 3. Ces banques et leurs succursales opéraient au moyen de licences émises par la Banque nationale de Yougoslavie et sous sa supervision, dans le respect des normes internationales et des lois yougoslaves. UN ٣ - ما برحت المصارف المذكورة ومكاتبها الفرعية تؤدي أعمالها استنادا الى تراخيص صادرة عن المصرف الوطني اليوغوسلافي وتحت إشرافه وفقا للمعايير الدولية والقوانين اليوغوسلافية ذات الصلة.
    Nos pays et nos peuples ont besoin qu'elle exerce sa supervision intellectuelle et son pouvoir d'impartialité. UN وبلداننا وشعوبنا تحتاج إلى إشرافها الفكري وإلى إمكانات التجرد فيها.
    Au titre de l'article 23, des écoles privées peuvent être ouvertes avec l'autorisation de l'État et sous sa supervision. UN وبموجب المادة 23، يجوز إنشاء المدارس الخاصة بإذن من الدولة وتحت إشرافها.
    Si le Groupe d'experts multidisciplinaire juge utile l'établissement de résumés techniques, ceux-ci sont établis sous sa supervision. UN وتُعَد الموجزات التقنية، إذا رأى فريق الخبراء المتعدد التخصصات أنها ضرورية، تحت إشراف الفريق.
    Publications les plus récentes du candidat dans ce domaine Toutes les publications de Human Rights Watch sur la torture au cours de la période 1997-2007 ont été révisées ou éditées sur le plan juridique par le candidat ou sous sa supervision directe. UN قام رسمياً بمراجعة أو تحرير جميع ما نشرته منظمة رصد حقوق الإنسان بشأن التعذيب أو تمت مراجعة تلك المنشورات أو تحريرها تحت إشرافه المباشر في الفترة ما بين عامي 1997 و2007.
    Un fonctionnaire s'est rendu coupable de harcèlement sexuel envers une fonctionnaire travaillant sous sa supervision, ainsi que d'abus de pouvoir à l'égard de cette fonctionnaire et d'autres travaillant sous sa supervision. UN 18 - موظف تحرش جنسيا بموظفة تعمل تحت إشرافه وأساء استخدام سلطته في التصرف معها ومع غيرها من الموظفين الذين يشرف عليهم.
    On a dit que ce nouveau texte constituerait une formulation plus simple indiquant mieux que le transporteur n'était pas responsable des actes d'une personne agissant sous sa supervision ou son contrôle si cette personne ne s'est pas vu confier l'exécution des obligations du transporteur. UN وذكر أن هذه الصيغة الجديدة تتيح عبارة مبسَّطة من شأنها أن توضح على نحو أفضل أن الناقل ليس مسؤولا عن تصرفات شخص يعمل تحت إشرافه أو سيطرته إذا لم يكن ذلك الشخص قد أنيط بمهمة أداء التزامات الناقل.
    Si des informations confidentielles doivent être transportées à l'extérieur, le membre du personnel responsable veille à ce que le document reste constamment sous sa supervision et dans une enveloppe scellée; UN وإذا تعين نقل المعلومات السرية إلى مكان خارجي، يضمن الموظف أن تظل الوثيقة تحت إشرافه أو إشرافها طول الوقت، وفي مظروف مغلق؛
    En pareils cas, le médecin de l'organisation ne contestera très probablement pas la certification, vu que les médecins qui effectuent des consultations sans rendez-vous font aussi partie des services médicaux placés sous sa supervision. UN وفي هذه الحالات، لن يعترض على الأرجح طبيب المنظمة على اعتماد الإجازة بالنظر إلى أن أطباء عيادات العمل بدون مواعيد مسبقة يشكلون أيضاً جزءاً من مكاتب الخدمات الطبية الموضوعة تحت إشرافه.
    En pareils cas, le médecin de l'organisation ne contestera très probablement pas la certification, vu que les médecins qui effectuent des consultations sans rendez-vous font aussi partie des services médicaux placés sous sa supervision. UN وفي هذه الحالات، لن يعترض على الأرجح طبيب المنظمة على اعتماد الإجازة بالنظر إلى أن أطباء عيادات العمل بدون مواعيد مسبقة يشكلون أيضاً جزءاً من مكاتب الخدمات الطبية الموضوعة تحت إشرافه.
    La plupart des audits de projets sont exécutés par des cabinets d'audit au nom du Bureau de l'audit et des investigations et sous sa supervision. UN وتجرى معظم عمليات مراجعة حسابات المشاريع من قبل شركات لمراجعة الحسابات باسم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أو تحت إشرافه.
    Un fonctionnaire a, pendant plusieurs mois, harcelé sexuellement une vacataire qui était sous sa supervision. UN 18 - قام موظف على مدى عدة أشهر بالتحرش جنسيا بمتعاقدة مستقلة تحت إشرافه.
    Il ressort également du dossier que des prisonniers éthiopiens expulsés directement vers l'Éthiopie d'autres camps de détention érythréens ont été transportés par le CICR lui-même ou sous sa supervision. UN ويشير ملف الدعوى أيضاً إلى أن السجناء الإثيوبيين المطرودين مباشرة إلى إثيوبيا من مخيمات احتجاز إريترية أخرى نُقلوا مادياً من جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية أو تحت إشرافها.
    Certains souhaitaient que soient tissés des liens plus forts avec la Division, notamment, dans un cas, en faisant de la Commission le bras régional officiel de la Division, placé sous sa supervision directe. UN وسعى بعضهم إلى تمتين العلاقات مع الشعبة، وشمل ذلك في إحدى الحالات تولي منصب الذراع الإقليمي للشعبة رسمياً، تحت إشرافها المباشر.
    Il a également examiné les dossiers de réclamation et les rapports spéciaux établis par le secrétariat et les expertsconseils sous sa supervision et selon ses instructions. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    Chaque spécialiste des affaires civiles recruté sur le plan international sera secondé par un Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan national qui sera placé sous sa supervision. UN وسيقدم موظف وطني للشؤون المدنية المساعدة لموظف الشؤون المدنية الدولي الذي يشغل الوظيفة وسيخضع لإشرافه.
    La Commission n'a pu vérifier que la destruction d'environ 155 tonnes de produits précurseurs sur les 212 tonnes susmentionnées; 36 tonnes supplémentaires ont été détruites sous sa supervision. UN ولم يتسن للجنة التحقق من تدمير إلا حوالي ١٥٥ طنا من هذه السلائف الكيميائية البالغة ٢١٢ طنا. ودمر ٣٦ طنا أخرى تحت إشراف اللجنة.
    Le Conseil du Fonds d'adaptation, organe chargé de l'exploitation du Fonds et responsable de sa supervision et de sa gestion, compte 16 membres et 16 membres suppléants ayant les compétences requises au niveau technique, de l'adaptation et des politiques et il représente les groupes de pays appropriés. UN ويتكوّن مجلس إدارة صندوق التكيُّف، الذي هو الكيان القائم بتشغيل الصندوق والمسؤول عن الإشراف عليه وإدارته، من 16 عضواً و 16 عضواً مناوباً يتمتعون بخبرة تقنية وخبرة كبيرة في مجال التكيُّف والسياسات العامة، وهو يمثّل الفئات القطرية المهتمة.
    Ma délégation engage le Secrétariat, et en particulier le Coordonnateur du multilinguisme, à assurer le suivi du programme de formation linguistique et de l'utilisation de toutes les langues officielles dans tous les organes de l'ONU et par les personnes qui travaillent sous sa supervision. UN إن وفد بلادي يدعو الأمانة العامة، وبالأخص منسق موضوع تعدد اللغات، السيد مايلز ستوبي، إلى متابعة عملية التدريب واستخدام كل اللغات الرسمية في كل الأجهزة التابعة للأمم المتحدة والتي تخضع لإشرافها.
    La Banque centrale garantit, à cet égard, la coopération des entités soumises à son contrôle et sa supervision. UN ويضمن البنك المركزي، في هذا الصدد، امتثال الكيانات الخاضعة لرقابته وإشرافه لهذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus