"sabha" - Traduction Français en Arabe

    • سبها
        
    • سابها
        
    • وسبها
        
    • صبحة
        
    Elle a l'intention de renforcer sa présence à Sabha et de déployer des fonctionnaires en permanence dans cette région. UN وتعتزم البعثة تعزيز وجودها في سبها ونشر الموظفين على أساس دائم لهذه المنطقة.
    Toutefois, les mesures de sûreté et de sécurité de Sabha sont jugées insuffisantes à long terme. UN ومع ذلك، فإن تدابير السلامة والأمن في مرفق سبها لا تعتبر كافية في الأمد الأطول.
    La Mission a pour objectif de renforcer sa présence à Sabha en 2014. UN وترمي البعثة إلى تعزيز وجودها في سبها خلال عام 2014.
    Le gram Sabha, qui est l'assemblée des électeurs au niveau du village, a été reconnu comme formant la base de la démocratie. UN 177 - وهيئات " غرام سابها " التي هي جمعية الناخبين على مستوى القرية معروفة بأنها هي الأساس للديمقراطية.
    4. Comme le reste du pays, le Jammu-et-Cachemire élira bientôt les membres de la Lok Sabha. UN ٤ - ستقوم جامو وكشمير، مثل بقية أنحاء البلد، بانتخاب أعضاء اللوك سابها.
    Les habitants de Sabha continueront cependant d'exiger la mise en place de mesures supplémentaires, susceptibles de promouvoir la réconciliation dans la région. UN غير أن السكان في سبها ما زالوا يطالبون باتخاذ تدابير إضافية للمساعدة على تعزيز المصالحة في المنطقة.
    Comme le montre l'annexe IV, l'appareil s'est ensuite rendu de Sabha à Kinshasa. UN وكما هو موضح في المرفق الرابع، سافرت الطائرة كذلك من سبها إلى كينشاسا.
    Des violences ont éclaté à la prison de Sabha en mars, avril, juin et novembre 2013, au cours desquelles quelque 200 prisonniers se sont évadés. UN وحدثت عمليات هروب من سجن سبها في آذار/مارس ونيسان/ أبريل وحزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2013، حيث فرّ نحو 200 سجين.
    Le Président El-Magariaf a survécu à une tentative d'assassinat lors d'un déplacement à Sabha le 3 janvier 2013. UN ونجا الرئيس المقريف من محاولة اغتيال أثناء زيارة قام بها إلى سبها في 3 كانون الثاني/يناير.
    Les évasions de plusieurs dizaines de détenus qui se sont produites en mars et en avril à la prison de Sabha sont particulièrement inquiétantes. UN ومما يثير القلق بوجه خاص حالات فرار من سجن سبها شملت عشرات السجناء في آذار/مارس ونيسان/أبريل.
    Le lieu d'affectation de Benghazi a été temporairement fermé, celui de Sabha est prudemment doté d'effectifs étant donné l'incertitude qui règne dans le domaine de la sécurité, et le déménagement envisagé au siège rénové de Tripoli a été annulé pour des raisons de sécurité. UN وأُغلق مركز العمل في بنغازي مؤقتا، ويجري تزويد مركز العمل في سبها بالموظفين بحذر في ضوء الظروف الأمنية غير المؤكدة، كما ألغي الانتقال المقترح إلى المقر المجدَّد في طرابلس لأسباب أمنية.
    Toutefois, le déploiement à Sabha, en 2014, de forces de Misrata pour servir de tampon et assurer une certaine stabilité a contribué à la baisse des hostilités entre groupes armés des communautés Alouad Sliman et Tabou. UN ومع ذلك، فإن نشر قوات من مصراتة في مدينة سبها في وقت سابق من عام 2014 لتشكيل منطقة عازلة وتوفير قدر من الاستقرار، قد أسهم في تراجع حدة القتال بين الجماعات المسلحة من قبيلتي أولاد سليمان والتبو.
    Le 23 juin, des hommes armés non identifiés ont tué un candidat à Sabha. UN وفي 23 حزيران/يونيه، قتل مسلحون مجهولون مرشحاً في سبها.
    Deux fonctionnaires recrutés sur le plan international, qui travaillaient dans les bureaux de Sabha et Benghazi, ont été transférés à Tripoli. UN والجدير بالذكر أنه جرى نقل اثنين من الموظفين الدوليين من المكتب الميداني في سبها واثنين آخرين من المكتب الميداني في بنغازي إلى طرابلس.
    4. Comme le reste du pays, le Jammu-et-Cachemire élira bientôt les membres de la Lok Sabha. UN ٤ - ستقوم جامو وكشمير، مثل بقية أنحاء البلد، بانتخاب أعضاء اللوك سابها.
    Bhartiya Patita Uddhar Sabha, Inde UN منظمة " بهارتيا باتيتا أودهار سابها " ، الهند
    Les partis All India Trinamoll Congress, Samajwadi et Bahujan Samaj ont chacun eu 4 élues à la Lok Sabha et les 11 autres élues appartenaient à d'autres partis. UN وانتخبت عن مؤتمر ترينامول لعموم الهند، وحزب ساماجوادي، وحزب باهوجان ساماج أربع نساء من كل حزب لغرفة لوك سابها وكانت 11 امرأة الباقية تنتمي إلى أحزاب أخرى.
    Aux élections à la Lok Sabha, le nombre de femmes présentées par les partis nationaux a augmenté. UN 36- وسجلت أيضا زيادة في عدد النساء المرشحات من قبل الأحزاب الوطنية خلال انتخابات غرفة لوك سابها.
    L'électorat féminin est très dynamique, comme on a pu l'observer lors des élections de 2009 à la Lok Sabha. UN 37- وكان جمهور الناخبات هو الأكثر نشاطا كما لوحظ خلال انتخابات غرفة لوك سابها لعام 2009.
    2012 : début des programmes d'éducation civique sur les questions constitutionnelles à Tripoli, Benghazi, Sabha UN عام 2012: بدء برامج التربية الوطنية المتعلقة بالمسائل الدستورية في طرابلس وبنغازي وسبها
    Au RoyaumeUni, sous l'emprise de préjugés liés aux castes, de nombreuses personnes de castes inférieures ont créé leurs propres temples et organisations, comme les temples de Central Valmik Sabha et Valmiki. UN وفي المملكة المتحدة، وبسبب التحامل الطبقي، قام العديد من أفراد الطبقات الدنيا بتشكيل منظماتهم ومعابدهم المستقلة. ومن الأمثلة على ذلك معبد فالمبك صبحة المركزي ومعبد فالميكي(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus