"sachar" - Traduction Français en Arabe

    • ساشار
        
    Elle a exhorté le Gouvernement de l'Inde à prendre des mesures pour améliorer les conditions des musulmans en Inde conformément aux recommandations prévues dans le rapport de la Commission Sachar. UN كما حث الاجتماع حكومة الهند على اتخاذ خطوات لتحسين أوضاع المسلمين في هذا البلد طبقا لتوصيات تقرير لجنة ساشار.
    27. Le rapport du Rapporteur spécial, M. Rajindar Sachar, sur le droit à un logement convenable, contient une idée analogue. UN ٧٢- ويبرز شيء مماثل في تقرير المقرر الخاص السيد راجيندار ساشار بشأن الحق في سكن مناسب.
    Une stratégie multidimensionnelle visant à remédier au retard en matière d'éducation de la population musulmane, proposée par le Comité Sachar, a été adoptée. UN ولقد اعتُمدت استراتيجية متعددة الجوانب لمعالجة تأخر السكان المسلمين في مجال التعليم، حسبما أبرزته لجنة ساشار.
    Veuillez préciser les mesures prises pour mettre intégralement en pratique les recommandations de la Commission Sachar en ce qui concerne les femmes et filles de confession musulmane. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة ساشار فيما يتعلق بالنساء والفتيات المسلمات.
    Elle a prié également M. Sachar d'examiner l'utilité d'adopter une déclaration ou une convention internationale sur le droit à un logement convenable, d'étudier la teneur spécifique de ce droit et de lui présenter son document de travail à sa quarante-quatrième session. UN وطلبت اللجنة الفرعية أيضا إلى السيد ساشار أن يدرس مدى فائدة اعتماد اعلان دولي أو اتفاقية دولية بشأن الحق في السكن اللائق وأن يدرس كذلك مكونات هذا الحق بالتحديد؛ وأن يقدم ورقة عمله إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    Les suites données aux recommandations faites par le Comité Sachar sont présentées à l'annexe XI. UN وترد تفاصيل إجراءات المتابعة المتخذة بناء على توصيات لجنة " ساشار " في المرفق الحادي عشر.
    Mme Jahangir a félicité l'administration centrale de la politique intégrée que celle-ci avait adoptée à l'égard des minorités, notamment religieuses, et accueilli avec satisfaction les récents rapports établis par les comités que présidaient les juges Rajender Sachar et Renganath Misra. UN وأثنت على الحكومة المركزية لسياستها الشاملة المتصلة بالأقليات ومن بينها الأقليات الدينية، ورحبت بالتقارير التي أعدتها مؤخرا، اللجنتان اللتان يرأسهما القاضيان راجندر ساشار ورنغانات ميزرا.
    196. Comme M. Sachar, Action 21 adopte une vue globale du droit au logement et fixe l'objectif d'un logement suffisant, en particulier pour les pauvres, par le biais d'une politique d'encouragement à la construction et à la rénovation des logements qui soit écologiquement rationnelle. UN ٦٩١- ويتماشي جدول أعمال القرن ١٢ مع نظرة السيد ساشار المتكاملة الى حقوق السكن ويحدد هدف توفير المأوى الملائم، ولا سيما للفقراء، من خلال نهج يتيح تنمية وتحسين المأوى بشكل سليم بيئيا.
    Accueillant avec satisfaction le deuxième rapport intérimaire du Rapporteur spécial chargé de la question du droit à un logement adéquat, M. Rajindar Sachar (E/CN.4/Sub.2/1994/20), UN وإذ ترحب بالتقرير المرحلي الثاني للمقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق، السيد ساشار (E/CN.4/Sub.2/1994/20)،
    84. A sa quarante-troisième session, la Sous-Commission, par sa résolution 1991/26, a chargé M. Rajindar Sachar d'élaborer un document de travail sur le droit à un logement convenable en vue de déterminer la meilleure manière de promouvoir la reconnaissance et l'application de ce droit. UN ٤٨- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين - في القرار ١٩٩١/٦٢ - إلى السيد راجندار ساشار بمهمة وضع ورقة عمل عن الحق في السكن اللائق بهدف تحديد أفضل طريقة لدعم الاعتراف بهذا الحق وإنفاذه في وقت واحد.
    15. Le Comité note avec préoccupation qu'il n'a pas été donné suffisamment suite aux recommandations formulées par le Comité Rajinder Sachar dans son rapport de 2006 sur la situation de la communauté musulmane en Inde sur les plans social, économique et éducatif, et il regrette l'insuffisance des mesures prises par le Gouvernement fédéral et par les gouvernements des États à cet égard. UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التوصيات الواردة في تقرير لجنة راجندر ساشار الصادر في عام 2006 بشأن الوضع الاجتماعي والاقتصادي والتعليمي لمسلمي الهند لم تُتابَع بما يكفي، وتأسف لعدم اتخاذ الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات إجراءات في هذا المقام.
    54. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les recommandations figurant dans le rapport du Comité Sachar soient pleinement mises en œuvre sans plus attendre en vue d'assurer la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels des musulmans vivant dans l'État partie, en particulier des musulmans des castes peu avancées (OBC) et des femmes. UN 54- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير لجنة ساشار دون مزيد من التأخير، بغية ضمان إعمال حقوق المسلمين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف، لا سيما فئات المسلمين المتخلفة الأخرى والمسلمات.
    85. A sa quarante-quatrième session, par sa résolution 1992/26, la Sous-Commission, ayant pris note des conclusions préliminaires contenues dans ce document de travail E/CN.4/Sub.2/1992/15, a décidé de nommer M. Rajindar Sachar, Rapporteur spécial sur la promotion de la réalisation du droit à un logement convenable. UN ٥٨- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٢٩٩١/٦٢ المعتمد في دورتها الرابعة واﻷربعين، بعد أن أحاطت علما بالنتائج اﻷولية الواردة في ورقة العمل )E/CN.4/Sub.2/1992/15(، تعيين السيد راجندار ساشار مقررا خاصا يُعنى بتعزيز إعمال الحق في السكن اللائق.
    Considérant encourageante la décision prise par la Commission des droits de l'homme Voir E/CN.4/1993/L.11/Add.4. de recommander à la Sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d'approuver la nomination de M. Rajindar Sachar au poste de Rapporteur spécial sur la question de la réalisation du droit à un logement convenable, UN وإذ يشجعها قرار لجنة حقوق اﻹنسان)ط( بالتوصية بالموافقة على تعيين اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات للسيد راجيندار ساشار كمقرر خاص معني بتعزيز إعمال الحق في السكن الملائم.
    Considérant encourageante la décision prise par la Commission des droits de l'homme Voir E/CN.4/1993/L.11/Add.4. de recommander à la Sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d'approuver la nomination de M. Rajindar Sachar au poste de Rapporteur spécial sur la question de la réalisation du droit à un logement convenable, UN وإذ يشجعها قرار لجنة حقوق اﻹنسان)ط( بالتوصية بالموافقة على تعيين اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات للسيد راجيندار ساشار كمقرر خاص معني بتعزيز إعمال الحق في السكن الملائم.
    10. A cet égard, l'attention de la Commission est appelée sur l'étude relative à la promotion de la réalisation du droit fondamental à un logement adéquat qui a été entreprise par le Rapporteur spécial, M. R. Sachar, et que la Sous-Commission a achevé à sa quarante-septième session. UN ٠١ - ويلفت انتباه لجنة حقوق اﻹنسان في هذا الصدد إلى الدراسة اﻷساسية عن تعزيز إنفاذ حق اﻹنسان في المسكن الملائم والتي قام بها السيد ر. ساشار المقرر الخاص، والتي أكملتها الدورة السابعة واﻷربعين للجنة الفرعية.
    101. A sa quarante-quatrième session, par sa résolution 1992/26, la Sous-Commission, ayant pris note des conclusions préliminaires présentées dans le document de travail E/CN.4/Sub.2/1992/15, a décidé de nommer M. Rajindar Sachar Rapporteur spécial sur la promotion de la réalisation des droits à un logement convenable. UN ١٠١- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٢٩٩١/٦٢ المتخذ في دورتها الرابعة واﻷربعين، بعد أن أحاطت علما بالنتائج اﻷولية الواردة في ورقة العمل )E/CN.4/Sub.2/1992/15(، تعيين السيد راجندار ساشار مقررا خاصا عن تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق.
    1. Le 24 août 1995, à sa quarante-septième session, la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a adopté, sans procéder à un vote, la résolution 1995/27, dans laquelle elle a approuvé fermement les recommandations spécifiques figurant au chapitre VIII du rapport final du Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable, M. Rajindar Sachar (E/CN.4/Sub.2/1995/12). UN ١- في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، اعتمدت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السابعة واﻷربعين، بدون تصويت، القرار ٥٩٩١/٧٢ الذي أيدت فيه بحزم التوصيات المحددة الواردة في الفصل الثامن من التقرير النهائي للسيد راجيندار ساشار المقرر الخاص المعني بالحق في السكن الملائم )E/CN.4/Sub.2/1995/12(.
    20. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec préoccupation qu'il n'avait pas été suffisamment donné suite aux recommandations formulées par le Comité Sachar dans son rapport de 2006 et a recommandé à l'Inde de veiller à ce qu'elles soient pleinement mises en œuvre, notamment pour les musulmans des castes peu avancées (OBC) et pour les femmes musulmanes. UN 20- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن التوصيات الواردة في تقرير لجنة ساشار لعام 2006، لم تُتابَع بالقدر الكافي، وأوصت بأن تضمن الهند تنفيذها الكامل، لا سيما فيما يتعلق بالمسلمين من الطبقات المتخلفة الأخرى وبالنساء المسلمات(56).
    Veuillez indiquer les initiatives prises pour donner suite aux recommandations du comité de haut niveau chargé de l'établissement d'un rapport sur la situation sociale, économique et scolaire de la communauté musulmane indienne (Commission Sachar) du point de vue de l'accès des filles musulmanes à l'éducation (CEDAW/C/IND/CO/3, par. 33). UN ويرجى بيان الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الرفيعة المستوى لإعداد تقرير عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية للطائفة المسلمة في الهند (لجنة ساشار) فيما يتعلق بإمكانية حصول الفتيات المسلمات على التعليم (CEDAW/C/IND/CO/3، الفقرة 33).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus