Nous appuyons pleinement le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination. | UN | وإننا ندعم بشكل كامل حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير. |
Le Nigéria est persuadé que les droits inaliénables du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à la liberté sont sacro-saints. | UN | وقال إن نيجيريا مقتنعة بأن حقوق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير غير القابلة للتصرف شيء مقدس. |
Le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance est une obligation issue de la Charte que nous ne pouvons pas esquiver. | UN | فحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال هو التزام لا نملك التهرب منه بموجب الميثاق. |
Les résolutions pertinentes doivent être mises en oeuvre afin de faire cesser une occupation militaire illégale et rendre le Sahara occidental à son peuple. | UN | ويجب تنفيذ القرارات ذات الصلة لإنهاء الاحتلال العسكري غير الشرعي وإعادة الصحراء الغربية إلى شعبها. |
Le Président croit comprendre que la Commission décide de reporter l'examen du projet de résolution sur la question du Sahara occidental à la prochaine séance afin de donner le temps de consultations plus poussées. | UN | 2 - واعتبر أن اللجنة موافقة على تأجيل النظر في مشروع القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية إلى الجلسة القادمة من أجل إفساح المجال أمام إجراء المزيد من المشاورات. |
Le Pakistan encourage également les parties au conflit dans le Sahara occidental à poursuivre les négociations de bonne foi, avec réalisme et dans un esprit de compromis, en vue de trouver une solution juste, durable et mutuellement acceptable qui garantisse le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui. | UN | 42 - كما تشجع باكستان طرفي النزاع في الصحراء الغربية على مواصلة مفاوضاتهما بحسن نية، مقترنة بالواقعية وروح التوافق، من أجل تحقيق تسوية عادلة دائمة مقبولة للطرفين تكفل تقرير المصير للشعب الصحراوي. |
Il encourage également les parties au conflit du Sahara occidental à poursuivre les négociations de bonne foi, avec réalisme et dans un esprit de compromis, en vue de trouver une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui garantisse le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui. | UN | وتشجع باكستان أيضا طرفي النزاع في الصحراء الغربية على مواصلة مفاوضاتهما بنية حسنة، مع التحلّي بالواقعية وتقبُّل الحلول الوسط، من أجل تحقيق تسوية سياسية عادلة ودائمة ومقبولة من الطرفين تضمن لشعب الإقليم حقه في تقرير المصير. |
Bien que louable, cet engagement ne doit pas être perçu comme se substituant au droit de la population du Sahara occidental à l'autodétermination. | UN | ورغما عن أنه يستحق الثناء، فإنه يجب ألا يعتبر بديلا عن حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير. |
Le Comité spécial a décidé de poursuivre l’examen de la question du Sahara occidental à la séance suivante. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل نظرها في مسألة الصحراء الغربية في جلستها المقبلة. |
Cependant, certains réfugiés, ceux du Sahara occidental à Tindouf, du Bhoutan au Népal ou encore les Rohingyas au Bangladesh sont encore dans une situation incertaine qui perdure. | UN | وبقيت مشاكل أخرى من قبيل اللاجئين من الصحراء الغربية في تندوف والبوتانيين في نيبال والرهنغيين في بنغلاديش. |
L'Équateur défend les droits inaliénables du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | وأردف قائلا إن إكوادور تؤيد الحق غير القابل للتصرف لشعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال. |
25. Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à ses 1442e et 1449e séances, les 10 et 14 juillet 1995. | UN | ٢٥ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستيها ١٤٤٢ و ١٤٤٩ المعقودتين في ١٠ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 1488e séance, le 30 juin 1998. | UN | ١٩٦ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤٨٨ المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 4e séance, le 22 juin 1999. | UN | ٨٢ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤ المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 6e séance, le 5 juillet 2000. | UN | 76 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 6e séance, le 21 juin 2001. | UN | 70 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 6، المعقودة في 21 حزيران/يونيه 2001. |
Afin de contribuer à une mobilisation accrue de la communauté internationale, je me propose, en application des décisions pertinentes de l'Union africaine, de soumettre un rapport intérimaire sur la situation au Sahara occidental à la prochaine session ordinaire du Conseil exécutif, prévue à Addis-Abeba, les 22 et 23 mai 2013. | UN | وسعياً للمساهمة في تحفيز المجتمع الدولي على المشاركة أكثر في هذا الصدد، فإني أعتزم تقديم تقرير مرحلي عن الوضع في الصحراء الغربية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية المقبلة، التي ستُعقد يومي 22 و 23 أيار/مايو 2013. |
Afin de contribuer à une mobilisation accrue de la communauté internationale, je me propose, en application des décisions pertinentes de l'Union africaine, de soumettre un rapport intérimaire sur la situation au Sahara occidental à la prochaine session ordinaire du Conseil exécutif, prévue à Addis-Abeba, les 22 et 23 mai 2013. | UN | وسعياً للمساهمة في تحفيز المجتمع الدولي على المشاركة أكثر في هذا الصدد، فإني أعتزم تقديم تقرير مرحلي عن الوضع في الصحراء الغربية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية المقبلة، التي ستعقد يومي 22 و 23 أيار/مايو 2013. |
Le Président invite M. Briones Vives (International Association of Jurists for Sahara occidental) à prendre place à la table des requérants. | UN | 97 - وبدعوة من الرئيس، جلس السيد بريونس فيفيس (الرابطة الدولية للحقوقيين من أجل الصحراء الغربية) إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
M. Bumba Vangu (République démocratique du Congo) déclare que son gouvernement continue d'appuyer les efforts des Nations Unies pour aider les parties au conflit au Sahara occidental à parvenir à une solution politique juste et mutuellement acceptable. | UN | 35 - السيد بومبا فانغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن حكومته تواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمساعدة طرفي النـزاع القائم في الصحراء الغربية على التوصُّل إلى حلّ سياسي عادل ومقبول من الطرفين. |
M. Tangara (Gambie) indique que son gouvernement encourage vivement les parties au conflit qui sévit de longue date au Sahara occidental à engager le dialogue, adopter un esprit de compromis et faire preuve de la volonté politique de faire avancer le processus et de parvenir à un règlement pacifique de leur différend. | UN | 61 - السيد تانغارا (غامبيا): قال إن حكومته تشجع بشدة طرفي النزاع المتطاول الأمد في الصحراء الغربية على الدخول في حوار، وتبني روح التوافق، وإبداء إرادة سياسية أقوى لإحراز تقدم في العملية السياسية ولتحقيق حل سلمي لنزاعهما. |
26. Dans le rapport, il est fait allusion aux atteintes aux droits civils et politiques, et l'Organisation des Nations Unies a continué à recevoir des plaintes concernant des atteintes à ces droits et émanant du Sahara occidental à l'ouest du mur de sable, ainsi que dans les camps de réfugiés, notamment sous la forme de restrictions imposées aux libertés (ibid., par. 78 et 83). | UN | ٢٦ - وأشير في التقرير إلى وقوع انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، وذُكر أن الأمم المتحدة ظلت تتلقى رسائل تدعي وقوع انتهاكات لهذه الحقوق في الصحراء الغربية على الجانب الغربي من الجدار الرملي، وكذلك في مخيمات اللاجئين، وتحدث خاصة في شكل قيود على الحريات (المرجع نفسه، الفقرتان 78 و 83). |