Mais, d'ores et déjà, je voudrais souligner les points saillants de notre plan d'action. | UN | لكن أود من اﻵن فصاعدا أن أشير الى النقاط البارزة في خطة العمل التي قدمناها. |
Certains points saillants de l'avis consultatif méritent cependant d'être éclairés, et c'est précisément à l'égard de ces points que je formule la présente opinion. | UN | وتستحق بعض النقاط البارزة في الفتوى بعض الإيضاح وهي تتعلق على وجه التحديد بالنقاط التي سأذيّلها بهذا الرأي. |
Elle prie instamment les orateurs de se limiter aux points saillants de leur déclaration et de fournir des exemplaires de déclaration plus longues à des fins de distribution. | UN | وحثت المتحدثين على الاقتصار على النقاط البارزة من بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الكاملة للتوزيع. |
127. Le Directeur du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique a présenté les points saillants de l'évaluation de l'exécution nationale de 1995, qui avait été distribuée aux membres du Conseil d'administration. | UN | ٧٢١ - وعرض مدير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي النقاط البارزة من تقييم التنفيذ الوطني لعام ١٩٩٥، التي كانت قد وزعت على المجلس التنفيذي. |
I. ELEMENTS saillants de LA VISITE DU RAPPORTEUR SPECIAL 5 — 53 2 | UN | أولاً - الجوانب البارزة لزيارة المقرر الخاص ٥ - ٣٥ ٢ |
38. Les points saillants de la réunion de groupe sur la réalisation de l'évaluation des besoins en matière de technologie sont les suivants: | UN | 38- تتمثل المواضيع الرئيسية المثارة في الاجتماع الجانبي المتعلق بإجراء عمليات التقييم فيما يلي: |
Le processus a été long et parfois décourageant, mais je l'ai toujours trouvé intéressant; il restera l'un des faits saillants de la période que j'ai passée à la Conférence. | UN | لقد كان المسار طويلاً ومثبطاً للعزم أحياناً، ولكن لا يسعني إلا أن أقول إنه كان مثيراً للاهتمام دائماً وإنه سيظل من أبرز ما حدث في الفترات التي قضيتها في هذا المؤتمر. |
La création de deux nouveaux instituts - l'un en Allemagne et l'autre en Espagne - est l'un des faits saillants de l'Université des Nations Unies en 2012. | UN | 146 - من بين الملامح البارزة الرئيسية التي عرفتها جامعة الأمم المتحدة في عام 2012 افتتاح معهدين جديدين، أحدهما في ألمانيا والآخر في إسبانيا. |
Compte tenu de cette recommandation, la Division publie désormais des résumés contenant les résultats de ses études et les points saillants de ses publications, sous une forme moins technique et plus conviviale. | UN | 7 - في ضوء هذه التوصية، اعتمدت الشعبة ممارسة إصدار موجزات تنفيذية، تتضمن نتائج دراساتها والنقاط البارزة الواردة في منشوراتها بشكل أقل تقنية وأيسر للمستعمل. |
Les points saillants de la proposition, qui est fondée sur le résumé qu'en ont fait le Kenya et Maurice, sont les suivants : | UN | وفيما يلي النقاط البارزة في الاقتراح استناداً إلى الموجز الذي أعدته كينيا وموريشيوس: |
Il prie instamment les intervenants de se limiter aux points saillants de leur déclaration et de fournir des copies des déclarations plus longues à des fins de distribution. | UN | وحث المتكلمين على أن تقتصر بياناتهم على النقاط البارزة في بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الأطول من أجل التوزيع. |
24. La Présidente a résumé les points saillants de la table ronde comme suit: | UN | 24- ولخّصت الرئيسة النقاط البارزة في مناقشة المائدة المستديرة على النحو التالي: |
26. La Présidente a résumé les points saillants de la table ronde comme suit: | UN | 26- ولخّصت الرئيسة النقاط البارزة في مناقشة المائدة المستديرة على النحو التالي: |
127. Le Directeur du Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique a présenté les points saillants de l'évaluation de l'exécution nationale de 1995, qui avait été distribuée aux membres du Conseil d'administration. | UN | ٧٢١ - وعرض مدير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي النقاط البارزة من تقييم التنفيذ الوطني لعام ١٩٩٥، التي كانت قد وزعت على المجلس التنفيذي. |
I. ELEMENTS saillants de LA VISITE DU RAPPORTEUR SPECIAL | UN | أولاً - الجوانب البارزة لزيارة المقرر الخاص |
40. Les points saillants de la réunion de groupe consacrée à la mise en œuvre des conclusions des évaluations ont été les suivants: | UN | 40- تتمثل المواضيع الرئيسية المثارة في الاجتماع الجانبي المتعلق بتنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية في ما يلي: |
45. Les points saillants de la discussion en séance plénière qui a eu lieu ensuite sont résumés ciaprès: | UN | 45- وفي ما يلي تلخيص للمواضيع الرئيسية المثارة في المناقشة العامة التي أعقبت مداولات الأفرقة الجانبية: |
L'un des faits saillants de la visite du Groupe en Guinée-Bissau a été sa participation aux consultations tripartites entre le Gouvernement de la GuinéeBissau, le système des Nations Unies et la communauté des donateurs (connues ultérieurement sous le nom de consultations quadripartites, le Groupe consultatif y ayant pris part), organisées par les Nations Unies le 11 novembre 2002. | UN | 6 - وكان من أبرز ما في الزيارة التي قام بها الفريق الاستشاري إلى غينيا - بيساو هي مشاركته في المشاورات الثلاثية التي جرت بين حكومة غينيا - بيساو ومنظومة الأمم المتحدة وجماعة المانحين (والتي عُرفت فيما بعد بالمشاورات الرباعية بعد انضمام الفريق الاستشاري إليها)، والتي نظّمتها الأمم المتحدة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Un des principaux faits saillants de ce nouveau plan est qu'il ouvre une nouvelle ère dans la protection du milieu marin en introduisant la notion de flux maximal admissible en nutriments (azote et phosphore) et en visant la préservation de l'équilibre écologique de la mer Baltique. | UN | ومن بين الجوانب البارزة الرئيسية في هذه الخطة أنها تُؤذِن بقدوم عهد جديد من حماية البيئة البحرية عن طريق إدراج مفهوم الحد الأقصى المسموح به للمغذيات (النيتروجين والفوسفور) وترمى إلى الحفاظ على الحالة الإيكولوجية لبحر البلطيق. |
Je me permettrai d'abord de relever les points saillants de ce texte: premièrement, le projet de résolution continue d'approuver sans réserve le Document final de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2000. | UN | واسمحوا لي أن أشرح بعض النقاط البارزة الواردة في مشروع القرار: بادئ ذي بدء، يواصل مشروع القرار التأييد الكامل للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراض للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000. |