"saint-georges" - Traduction Français en Arabe

    • سان جورج
        
    • سانت جورج
        
    • القديس جورج
        
    • جرجس
        
    L'attentat s'est produit devant l'hôtel Saint-Georges, dans le quartier d'Aïn Mreïssé, à Beyrouth. UN 31 - يقـع مسرح الجريمة في عين المريسـة بمدينة بيـروت، خارج فندق سان جورج.
    Quinze minutes avant l'assassinat, le témoin se trouvait dans les parages du quartier Saint-Georges. UN 102 - وقبل وقوع الاغتيال بخمس عشرة دقيقة، كان الشاهد على مقربة من منطقة سان جورج.
    Elle a également contribué au bon déroulement de la visite annuelle de Chypriotes grecs à l'église St-Georges, située dans la zone tampon à Varisha, pour célébrer le jour de la Saint-Georges. UN وفضلا عن ذلك يسرت القوة زيارة القبارصة اليونانيين السنوية لكنيسة ســـان جورج فــي فاريشــا فـــي المنطقـــة العازلة للاحتفال بيوم سان جورج.
    Il a également permis d'établir une politique générale de gestion de l'environnement, la Déclaration de principes de Saint-Georges relative à la viabilité environnementale dans la région de l'OECO. UN وشمل هذا أيضا وضْعَ سياسة ذات قاعدة واسعة بشأن الإدارة البيئية، وبشكل أكثر تحديدا، إعلان سانت جورج لمبادئ الاستدامة البيئية للمنظمة.
    Pour assurer l'exploitation et la gestion rationnelles des ressources, l'OECO met en œuvre une stratégie régionale globale qui a été énoncée dans la Déclaration de Saint-Georges. UN ويجري أيضا تنفيذ استراتيجية إقليمية شاملة لكفالة تنمية وإدارة مستدامتين صحيحتين للموارد. وقد صيغ هذا الإطار في إعلان سانت جورج.
    Pendant la période examinée, les autorités chypriotes turques ont rejeté plusieurs demandes de service religieux, par exemple, à l'église de Saint-Georges à Kyrenia, l'église Ayia Marina à Kythréa, l'église de Saint-Georges au village de Vatili, l'église Panayia Pergaminiotissa à Akanthou et l'église Panagia Chrysopolitissa à Acheritou. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، رفضت السلطات القبرصية التركية العديد من الطلبات لإحياء شعائر دينية، على سبيل المثال في كنيسة القديس جورج في كيرينيا، وكنيسة آيا مارينا في كيتريا، وكنيسة القديس جورج في قرية فاتيلي، وكنيسة بانايا بيركامنيوتيسا في أكانتو، وكنيسة باناجيا كريسوبولتيسا في أشيريتو.
    Le 13 février 2005, le témoin a conduit l'un des responsables syriens dans le quartier Saint-Georges à Beyrouth, en mission de reconnaissance, comme il l'a compris par la suite, après l'assassinat. UN 99 - وفي 13 شباط/فبراير 2005، قام الشاهد بقيادة سيارة يستقلها أحد الضباط السوريين إلى منطقة سان جورج في بيروت، في مهمة استطلاعية، وهو ما أدركه لاحقا بعد وقوع عملية الاغتيال.
    Étant donné la nature de l'itinéraire emprunté et la nécessité d'y introduire la camionnette Mitsubishi, la Commission n'est pas encore totalement convaincue que le voisinage immédiat de l'hôtel Saint-Georges ait effectivement été l'endroit précis prévu pour l'attentat. UN 31 - ونظرا لطبيعة مسار الموكب والحاجة إلى إدخال شاحنة الميتسوبيشي في ذلك المسار، لم تقتنع اللجنة اقتناعا تاما بأن المنطقة المتاخمة لفندق سان جورج كانت المقصودة فعلا لتكون المكان المعين للهجوم.
    Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple grenadiens pour avoir fourni au Comité spécial les installations nécessaires à la tenue de son séminaire, pour avoir contribué de façon remarquable au succès de celui-ci et, en particulier, pour avoir accordé une généreuse hospitalité et réservé une réception chaleureuse et cordiale aux participants au séminaire tout au long de leur séjour à Saint-Georges. UN يُعربون عن امتنانهم العميق لحكومة غرينادا وشعبها لتزويدهما اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، وللإسهام الكبير الذي قدماه لإنجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما، لما أبدياه للمشتركين من لطف وكرم في الضيافة، وود وحرارة في الاستقبال طوال إقامتهم في سان جورج.
    La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales. UN 61- وأحدث إعلان سان جورج المتعلق بمبادئ الاستدامة البيئية في منطقة منظمة دول شرق الكاريبي تأثيراً سياسياًَ ومؤسسياً هاماً في بلدان شرق الكاريبي.
    Diplôme des humanités littéraires, option latin-philosophie au collège Saint-Georges de Gandajika (1969). UN دبلوم العلوم الإنسانية، الفلسفة اللاتينية، كلية سان جورج في غاداجيكا (1969).
    Shep, pas Shtoop. A l'hôtel Saint-Georges, à Alger. Open Subtitles أدعى (شيب) وليس (ستوب)، أخذته من فندق (سان جورج) بالجزائر
    La Commission estime que le plan témoignait d'assez de professionnalisme dans son élaboration et de souplesse dans son exécution pour que la chronologie exacte du mouvement du convoi vers l'hôtel Saint-Georges ne soit pas critique et que la réussite de l'opération ne dépende pas des mouvements précis des véhicules. UN 29 - وتعتقد اللجنة أن الخطة انطوت على قدر كاف من الاحتراف في الإعداد ومن المرونة في التنفيذ ما يعني أن التوقيت الدقيق لتحرك الموكب باتجاه فندق سان جورج لم يكن حاسما، وأن نجاح العملية لم يتوقف على التحديد الدقيق لتحركات المركبات.
    La Déclaration de principes de Saint-Georges relative à la viabilité environnementale définit le cadre général de gestion de l'environnement dans la région de l'OECO. UN ويحدد إعلان سانت جورج لمبادئ الاستدامة البيئية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي الإطار الواسع الواجب اتباعه من أجل الإدارة البيئية في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Comité permanent des ministres des affaires étrangères de la Communauté des Caraïbes a tenu sa dix-neuvième Réunion à Saint-Georges (Grenade) les 10 et 11 mai 1993. UN عقدت اللجنة الدائمة للوزراء المسؤولين عن الشؤون الخارجية في الاتحاد الكاريبي اجتماعها التاسع عشر في سانت جورج بغرينادا في ١٠ و ١١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    New York/Saint-Georges/Grenade/New York UN نيويورك/سانت جورج/غرينادا/نيويورك
    b) Suivi et établissement des rapports relatifs à la Déclaration de principes de Saint-Georges UN (ب) أنشطة الرصد وإعداد التقارير المتعلقة بإعلان سانت جورج
    Prenant note du fait que les besoins de Montserrat en matière de développement ont été examinés lors du Séminaire régional pour les Caraïbes, tenu à Saint-Georges (Grenade) du 22 au 24 mai 2007, UN وإذ تلاحظ أن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في سانت جورج في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007 قد ناقشت الاحتياجات الإنمائية السائدة في مونتسيرات،
    Le 23 avril 1998, à Drventa, des Serbes de Bosnie ont empêché le cardinal Vinko Puljic de célébrer une messe le jour de la Saint-Georges dans une église catholique détruite. UN ففي ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ منع البوسنيون الصرب في درفينتا الكاردينال فينكو بولييتش من إجراء قداس للاحتفال بيوم القديس جورج في كنيسة كاثوليكية مدمرة. هاء - إصلاح الشرطة
    La présence statique permanente d'éléments du Service à l'église Saint-Nicolas à Prishtinë/Priština est maintenue. Une société de sécurité privée engagée par le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports a continué de fournir une sécurité complémentaire dans plusieurs sites orthodoxes serbes dont l'église Saint-Georges de Prizren. UN ويستمر الوجود الثابت على مدار الساعة في كنيسة القديس نيكولاس في بريشتينا، كما تواصل شركة أمنية خاصة تعاقدت معها وزارة الثقافة والشباب والرياضة، تنفيذ تدابير أمنية إضافية في عدد من المواقع الأرثوذوكسية الصربية المختارة، منها كنيسة القديس جورج في بريزرن.
    Nommé Compagnon de l'Ordre de Saint-Michel et Saint-Georges (CMG) sur la Liste d'honneur de la Reine, juin 2002 UN وقع عليه الاختيار للحصول على وسام القديس ميخائيل والقديس جرجس ضمن القائمة الفخرية لعيد ميلاد الملكة، حزيران/يونيه 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus