"saint-vincent-et les grenadines" - Traduction Français en Arabe

    • سانت فنسنت وجزر غرينادين
        
    • وسانت فنسنت وجزر غرينادين
        
    À Saint-Vincent-et les Grenadines, des habitants sont aujourd'hui déplacés en raison de la puissance de plus en plus grande des tempêtes et des raz-de-marée. UN ففي سانت فنسنت وجزر غرينادين يتشرد المواطنون الآن بسبب العواصف المتزايدة القوة وأمواج المد الشديدة الارتفاع.
    À cet égard, la question double de l'adaptation et du financement est une question pressante pour Saint-Vincent-et les Grenadines. UN وفي ذلك الصدد تكتسي مسألتا التكيف والتمويل التوأمين بأهمية ملحة سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Dans une correspondance du 5 juillet 2007, Saint-Vincent-et les Grenadines s'est engagé à soumettre son rapport dans un délai d'un mois. UN وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها خلال شهر.
    Ce vide ainsi créé a été dûment constaté par l'ONU et l'Organisation des États américains lors des débats auxquels Saint-Vincent-et les Grenadines a participé. UN وإن الفراغ الذي نجم عن ذلك أولته الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية الاهتمام الواجب أثناء المناقشات التي شاركت فيها سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Saint-Vincent-et les Grenadines accorde une haute priorité à l'éducation, à la formation et à la mise en valeur des ressources humaines. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين تولي أولوية عليا للتعليم والتدريب وتنمية الموارد البشرية.
    Saint-Vincent-et les Grenadines accepte les données scientifiques apportant la preuve qu'il existe un lien de causalité entre les changements climatiques et le niveau des émissions de gaz à effet de serre, provenant principalement des pays développés. UN وتقبل سانت فنسنت وجزر غرينادين بالدليل العلمي الذي يبرهن على وجود علاقة سببية بين تغير المناخ ومستويات انبعاثات غازات الدفيئة المتأتية في المقام الأول من البلدان المتقدمة النمو.
    Saint-Vincent-et les Grenadines estime par conséquent qu'il est tout à fait possible d'adopter des approches régionales novatrices en matière d'adaptation et d'établir des partenariats nouveaux dans le domaine du renforcement des capacités. UN ولهذا ترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن هناك مجالا واسعا لاعتماد نهج إقليمية مبتكرة إزاء مسألة التكيف، وثمة فرص لإقامة شراكات جديدة في مجال بناء القدرات.
    12. À Saint-Vincent-et les Grenadines, la promotion des droits de l'homme ne se limitait pas à un processus législatif stérile. UN 12- وعملية تعزيز حقوق الإنسان في سانت فنسنت وجزر غرينادين ليست عملية تشريعية عقيمة.
    Saint-Vincent-et les Grenadines, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement, s'est une nouvelle fois déclarée convaincue que le développement était bien un droit de l'homme. UN وسلمت سانت فنسنت وجزر غرينادين بالذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية فأعادت تأكيد إيمانها بأن التنمية حق من حقوق الإنسان.
    Saint-Vincent-et les Grenadines UN سانت فنسنت وجزر غرينادين
    Je saisis cette occasion pour transmettre à nouveau les remerciements du Gouvernement et du peuple de Saint-Vincent-et les Grenadines au Gouvernement et au peuple cubains qui, en dépit de leurs difficultés économiques, dues à l'embargo qui continue de peser contre ce pays des Caraïbes, ont offert de nombreuses bourses d'étude aux jeunes de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر اﻹعراب عن امتنان حكومة وشعب سانت فنسنت وجزر غرينادين لحكومة كوبا وشعبها اللذين، على الرغم من الظروف الاقتصادية الصعبة التي يمران بها بسبب استمرار الحظر التجاري المفروض على ذلك البلد، قدما العديد من المنح الدراسية لشباب سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Saint-Vincent-et les Grenadines UN سانت فنسنت وجزر غرينادين
    Saint-Siège Saint-Vincent-et les Grenadines UN سانت فنسنت وجزر غرينادين
    20. Le Royaume-Uni a pris acte de l'engagement de Saint-Vincent-et les Grenadines en faveur des droits de l'homme et de la non-discrimination, ainsi que des progrès accomplis pour faire en sorte que les droits de tous ses citoyens soient respectés en dépit des difficultés rencontrées par ce petit État insulaire. UN 20- وسلمت المملكة المتحدة بتعهد سانت فنسنت وجزر غرينادين بحقوق الإنسان وعدم التمييز، وبما أحرزته من تقدم لضمان احترام حقوق جميع مواطنيها رغم ما تواجهه من تحديات بوصفها جزيرة صغيرة.
    Dans la mesure où les recommandations visaient spécifiquement les relations sexuelles entre deux personnes de même sexe consentantes, Saint-Vincent-et les Grenadines a indiqué que sa législation sur la sodomie avait été héritée du Royaume-Uni, dont la loi sur la sodomie et la loi sur les atteintes aux personnes étaient antérieures à la législation locale. UN وبقدر ما أن التوصيات تستهدف تحديداً العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس الجنس بالتراضي بينهما، تلاحظ سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تشريعها بشأن اللواط موروث عن المملكة المتحدة التي سبق تاريخ صدور قانونها لحظر اللواط وقانونها المتعلق بالجرائم ضد الأفعال الشخصية تاريخ صدور التشريع المحلي.
    Elle a indiqué qu'elle était prête à coopérer et à échanger les meilleures pratiques avec Saint-Vincent-et les Grenadines dans des domaines tels que le développement socioéconomique et la santé. UN وأشارت إلى أنها مستعدة للتعاون وتبادل أفضل الممارسات مع سانت فنسنت وجزر غرينادين في مجالات مثل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والصحة.
    Saint-Kitts-et-Nevis Saint-Vincent-et les Grenadines UN سانت فنسنت وجزر غرينادين
    Saint-Marin Saint-Vincent-et les Grenadines UN سانت فنسنت وجزر غرينادين
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants des pays suivants : Afrique du Sud, Argentine, Australie, Autriche, Bélarus, Burundi, Canada, Costa Rica, Fidji, Finlande, Inde, Indonésie, Japon, Jordanie, Liechtenstein, Mexique, Nigéria, Ouganda, Pays-Bas, Pérou, République de Corée, Saint-Vincent-et les Grenadines, Sierra Leone, Singapour, Suède et Suisse, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل كل من الدول التالية: الأرجنتين والأردن واستراليا وإندونيسيا وأوغندا وبوروندي وبيرو وبيلاروس وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسنغافورة والسويد وسويسرا وسيراليون وفنلندا وفيجي وكندا وكوستاريكا وليختنشتاين والمكسيك والنمسا ونيجيريا والهند وهولندا واليابان، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    Elle entend des déclarations des représentants des pays suivants : Afrique du Sud (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), Chine, Malaisie, Thaïlande, Saint-Vincent-et les Grenadines (au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM)), Jordanie, Fédération de Russie, Mongolie, Myanmar, République démocratique populaire lao, Israël, Saint-Marin, Népal et Jamahiriya arabe libyenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو جنوب أفريقيا (باسم مجموعة الـ 77 والصين)، والصين، وماليزيا، وتايلند، وسانت فنسنت وجزر غرينادين (باسم الجماعة الكاريبية)، والأردن، والاتحاد الروسي، ومنغوليا، وميانمار، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وإسرائيل، وسان مارينو، ونيبال، والجماهيرية العربية الليبية.
    M. Leon Romeiro (Brésil), introduisant le projet de résolution A/C.4/58/L.5, signale que les pays suivants : Afrique du Sud, Australie, Bolivie, Costa Rica, Danemark, Égypte, France, Inde, Indonésie, Italie, Pays Bas, Pakistan, Portugal et Saint-Vincent-et les Grenadines se sont joints à ses auteurs et espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN 33 - السيد ليون روميرو (البرازيل): قدم مشروع القرار A/C.4/58/L.5 وقال إن استراليا وإسرائيل وإندونيسيا وإيطاليا وباكستان والبرتغال وبوليفيا وجنوب أفريقيا والدانمرك وسانت فنسنت وجزر غرينادين وفرنسا وكوستاريكا ومصر والهند وهولندا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وتعرب عن أملها في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus