Nous souhaitons la bienvenue au Bangladesh, aux Seychelles, à Sainte-Lucie et à la République de Moldova, nouveaux États parties au Statut de Rome. | UN | ونرحب ببنغلاديش وسيشل وسانت لوسيا وجمهورية مولدوفا بوصفها دولاً أطرافاً جديدة في نظام روما الأساسي. |
Je voudrais à cet égard souhaiter la bienvenue au Bangladesh, aux Seychelles, à Sainte-Lucie et à la République de Moldova. | UN | وبالتالي، أرحب ببنغلاديش وسيشيل وسانت لوسيا ومولدوفا أطرافا في النظام. |
Elle est actuellement responsable de la mise en œuvre des plans d'élimination progressive des HCFC des Bahamas, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وتتولى اليونيدو حالياً مسؤولية تنفيذ خطة إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في جزر البهاما وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
La Côte d'Ivoire, le Niger, la République centrafricaine, le Soudan, Sainte-Lucie et Saint-Vincent-et-les Grenadines se sont également joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأعلنت أيضا جمهورية أفريقيا الوسطى وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين والسودان وكوت ديفوار والنيجر انضمامها إلى مقدمي مشروع القرار. |
Des déclarations sont faites par les représentants de Sainte-Lucie et de la Trinité-et-Tobago. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو. |
Les Parties ont toutefois été dans l'impossibilité de se pencher sur la proposition, étant donné que ses auteurs, à savoir Sainte-Lucie et TrinitéetTobacco, n'étaient pas représentés à la Réunion des Parties. | UN | غير أن الأطراف لم تتمكن من مناقشة الاقتراح لأن مقدميه، وهما سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو، لم يحضرا اجتماع الأطراف. |
Le Comité spécial a décidé le 29 mars 2006 que la Mission aux îles Turques et Caïques serait conduite par le représentant de Sainte-Lucie et composée des représentants de Fidji et de la Tunisie. | UN | 4 - قررت اللجنة الخاصة في 29 آذار/مارس 2006، أن يتولى رئاسة البعثة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس ممثل سانت لوسيا وأن تضم ممثلي تونس وفيجي. |
À la 27e séance, le 14 décembre, le représentant de Sainte-Lucie, agissant au nom de l'Arabie saoudite, de Sainte-Lucie et de l'Ukraine, a retiré le projet de résolution A/C.6/64/L.20. | UN | 6 - وفي الجلسة 27 المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر، قام ممثل المملكة العربية السعودية، باسم أوكرانيا وسانت لوسيا والمملكة العربية السعودية، بسحب مشروع القرار A/C.6/64/L.20. |
Des évaluations des conséquences de l'ouragan Tomás ont été menées à Sainte-Lucie et à Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وأُجريت تقييمات لآثار إعصار توماس في سانت لوسيا وفي سانت فنسنت وغرينادين. |
À ce titre, ma délégation se félicite de la ratification du Statut de Rome par les Seychelles, le Bangladesh, Sainte-Lucie et la République de Moldova. | UN | ومن هذا المنطلق، يرحب وفدي بتصديق سيشيل وبنغلاديش وسانت لوسيا وجمهورية مولدوفا على نظام روما الأساسي. |
À l'heure actuelle, ce programme est exécuté à la Grenade, en Jamaïque, à Sainte-Lucie et à la Trinité-et-Tobago. | UN | وحتى الآن، جرى تطبيق البرنامج في غرينادا وجامايكا وسانت لوسيا وترينيداد وتوباغو. |
Barbade, Cuba, Dominique, Grenade, Guyana, îles Turques et Caïques, Jamaïque, Sainte-Lucie et Trinité-et-Tobago | UN | بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر تركس وكايكوس ودومينيكا وسانت لوسيا وغرينادا وغيانا وكوبا |
Le secteur bananier assure des emplois à de nombreuses familles à la Dominique, à Sainte-Lucie et à Saint-Vincent-et-les Grenadines, mon propre pays. | UN | وتوفر صناعة الموز فرص عمل كثيرة للعديد من الأسر في دومينيكا وسانت لوسيا وفي بلدي سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Japon, de la France, du Chili, des États-Unis, de Sainte-Lucie et du Mexique. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان وفرنسا وشيلي والولايات المتحدة الأمريكية وسانت لوسيا والمكسيك. |
Antigua-et-Barbuda, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie et Saint-Vincent-et-les Grenadines font valoir que, à la fois comme le reconnaît le droit international coutumier et comme l'énonce la Convention, des rochers qui ne se prêtent pas à l'habitation humaine ou à une vie économique propre n'ont pas de zone économique exclusive ni de plateau continental. | UN | وترى أنتيغوا وبربودا، وسانت كيتس ونيفيس، وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين أنه استنادا إلى ما يقره القانون الدولي العرفي وما تورده اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، فإنه ليس للصخور التي لا تهيئ استمرار السكنى البشرية أو استمرار حياة اقتصادية خاصة بها، منطقة اقتصادية خالصة أو جرف قاري. |
La présence à cette conférence des Premiers Ministres du Belize, de la Barbade, de Grenade, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines, ainsi que du Vice-Premier Ministre de la Jamaïque, du Ministre des finances du Guyana et d'autres ministres de haut rang de notre région souligne l'importance accordée par les Caraïbes à la crise économique mondiale et à ce sommet. | UN | إن حضور رئيس وزراء بليز وبربادوس وغرينادا وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين لهذا المؤتمر إلى جانب نائب رئيس وزراء جامايكا ووزير المالية في غيانا وغيرهم من الوزراء الرفيعي المستوى من منطقتنا يشير إلى أهمية الأزمة الاقتصادية العالمية في نظر مجموعة بلدان الكاريبي. |
Des praticiens de la justice pénale d'Antigua-et-Barbuda, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines ont participé à un atelier organisé à Saint-Kitts-et-Nevis du 9 au 12 février. | UN | وعقدت حلقة عمل في سانت كيتس ونيفيس من 9 إلى 12 شباط/فبراير حضرها اختصاصيون ممارسون في مجال العدالة الجنائية من أنتيغوا وبربودا وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Projet de décision présenté par Sainte-Lucie et Trinité-et-Tobago | UN | مشروع مقرر مقدم من سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو |
Toutefois, celle-ci n'avait pas pu examiner la proposition en l'absence de ses auteurs, Sainte-Lucie et Trinité-et-Tobago, et elle avait convenu de renvoyer la question au Groupe de travail à la réunion en cours. | UN | غير أن الأطراف لم تناقش المقترح في ذلك الاجتماع، بسبب تغيّب مقدمي المقترح، وهما سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو. وتم الاتفاق على تأجيل الموضوع إلى الاجتماع الحالي. |
Présenté par Sainte-Lucie et la Trinité-et-Tobago | UN | مقدم من سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو |
31. S'agissant du lien supposé entre prostitution et industrie du tourisme, il a été précisé que la prostitution était illicite à Sainte-Lucie et que le Gouvernement ne tolérait pas cette activité. | UN | 31- وفيما يتعلق بادعاء وجود صلة بين ممارسة البغاء وقطاع السياحة، جرى التوضيح بأن البغاء نشاط غير قانوني في سانت لوسيا وأن الحكومة لا تؤيده. |
Lettre datée du 12 novembre 2009, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Arabie saoudite, de Sainte-Lucie et de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لسانت لوسيا والمملكة العربية السعودية وأوكرانيا لدى الأمم المتحدة |
Le Conseil poursuit neuf objectifs spécifiques qui reflètent son engagement en faveur de la promotion du bien-être des femmes, directement et grâce au renforcement de la solidarité entre les organisations féminines à Sainte-Lucie et au-delà. | UN | 7-16 فضلاً عن ذلك فإن لهذا المجلس تسعة أهداف خاصة تعبر عن التزام المجلس بتعزيز رفاهية المرأة مباشرة وعن طريق تقوية التضامن بين المنظمات النسائية في سانت لوسيا وفي الخارج. |