Aussi, voudrais-je saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance du peuple guinéen à tous les partenaires de développement bilatéraux, régionaux et multilatéraux, pour leur contribution précieuse à l'effort de développement national. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان الشعب الغيني لجميع شركاء التنمية على المستويات الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف على مساهمتهم القيمة في جهدنا الإنمائي الوطني. |
Je tiens également à saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction du Gouvernement de la Barbade à l'occasion de l'admission récente, au sein de notre Organisation, d'un autre Membre de la fraternité des petits États insulaires en développement, Tuvalu. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن سرور حكومة بربادوس إزاء حقيقة أن تافالو وهي دولة أخرى صديقة من الدول الجزرية الصغيرة النامية تشغل مقعدها الآن معنا. |
Permettez-moi donc de saisir cette occasion pour exprimer la haute appréciation de la délégation sénégalaise aux éminents membres de la Mission dirigée par le juge Richard Goldstone d'Afrique du sud. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن بالغ التقدير الذي يكنّه وفد السنغال لأعضاء البعثة بقيادة القاضي ريتشارد غولدستون، ممثل جنوب أفريقيا. |
Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon gouvernement face aux efforts déployés par le Secrétaire général et son Conseiller spécial pour Chypre, M. de Soto. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للجهود التي يبذلها الأمين العام فضلا عن مستشاره الخاص المعني بقبرص، السيد دي سوتو. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement pour le travail fécond accompli par les membres de la Cour internationale de Justice. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومتي للعمل المثمر الذي قام به أعضاء محكمة العدل الدولية. |
Je souhaiterais également saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de mon gouvernement au Secrétaire général pour sa direction, sa ferme détermination et son ardeur au travail pour faire de l'Organisation des Nations Unies un organe qui réagit mieux et qui soit plus efficace. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن عميق امتنان حكومتي للأمين العام على حسن قيادته والتزامه القوي وعمله المضني من أجل جعل الأمم المتحدة اليوم هيئة أكثر استجابة وكفاءة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de mon pays à S. E. M. Kofi Annan pour le dévouement dont il fait preuve envers l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Secrétaire général. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير بلدي العميق لمعالي السيد كوفي عنان على خدماته المتفانية للأمم المتحدة بوصفه أمينها العام. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la profonde gratitude du Gouvernement et du peuple vietnamiens à la communauté internationale pour ses contributions notables au règlement des problèmes de circulation au Viet Nam. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان حكومة فييت نام وشعبها للمجتمع الدولي على مساهماته الجليلة في معالجة مشاكل المرور في فييت نام. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la gratitude du peuple kényan au Secrétaire général pour l'initiative personnelle qu'il a prise d'apporter un appui décisif à la recherche d'une solution négociée aux problèmes rencontrés par mon pays après les élections législatives de décembre 2007. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير شعب كينيا للمبادرة الشخصية للأمين العام بتقديم دعم هام للبحث عن حل تفاوضي للمشاكل في بلدي عقب الانتخابات العامة الخلافية التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de S. M. le Roi, de l'Indlovukazi, du Gouvernement et du peuple du Swaziland aux Nations Unies et à ses institutions pour les nombreux programmes d'assistance mis en place au Royaume du Swaziland depuis notre indépendance. | UN | وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتنان جلالة الملك، والإندلوفوكازي، وحكومة وشعب سوازيلند للأمم المتحدة ووكالاتها على برامج المساعدات الكثيرة التي تضطلع بها في مملكة سوازيلند منذ استقلالنا. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer la profonde gratitude de toute la nation swazie aux Nations Unies et à tous nos partenaires de développement qui continuent à nous aider à lutter contre cette maladie qui tue. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق امتنان الدولة السوازية بأسرها للأمم المتحدة ولجميع شركائنا الإنمائيين على الدعم الذي ما زلنا نتلقاه في مواجهتنا لهذا المرض الفتاك. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement aux États-Unis qui ont financé et lancé un programme de lutte contre le paludisme en Angola, ainsi qu'en Tanzanie et en Ouganda. | UN | واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للولايات المتحدة لقيامها بإنشاء وتمويل برنامج لمكافحة الملاريا في أنغولا، وكذلك في تنـزانيا وأوغندا. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer la profonde douleur de mon gouvernement et de mon peuple après les actes terroristes qui ont eu lieu aux États-Unis d'Amérique le 11 septembre dernier. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن الحزن العميق الذي يشعر به بلدي حكومة وشعبا بعد الأعمال الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية يوم 11 أيلول/سبتمبر الماضي. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la gratitude du Gouvernement et du peuple nigérians aux gouvernements qui ont adopté la position de principe de ne pas appuyer cette résolution en notre défaveur. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير نيجيريا حكومة وشعبا لتلك الحكومات التي اتخذت موقفا مبدئيا بعدم تأييد القرار الموجﱠه ضدنا. |
Dans ce contexte, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement à M. Yasushi Akashi, pour les travaux réalisés à la tête du Département des affaires humanitaires. Nous estimons que son travail dans un domaine aussi complexe constitue un exemple clair du dévouement et du leadership dont il a fait preuve et qui méritent d'être mis en exergue. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير حكومتي للعمل الذي قام به السيد ياسوشي أكاشي، بوصفه وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، ونعتقد أن نشاطاته في هذا المجال الشديد التشعب إنما هي مثال واضح على التفاني وحسن القيادة الجديرين بالتقدير. |
Je souhaite également saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue de promouvoir la question des changements climatiques, ce qui a permis d'inscrire cette question au premier rang des préoccupations de l'ONU. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن امتنان وفدي للأمين العام، السيد بان كي - مون، لما يبذله من جهود دؤوبة لزيادة الاهتمام بمسألة تغير المناخ، أصبحت هذه المسألة بفضلها تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة. |