"saisis ou" - Traduction Français en Arabe

    • المحجوزة أو
        
    • المضبوطة أو
        
    • الاستيلاء عليها أو
        
    • حجزها أو
        
    • تضبط أو
        
    • المحتجزة أو
        
    • التي احتُجزت أو
        
    • حجزت أو
        
    • ضبطها أو
        
    • المستولى عليها أو
        
    • أو المضبوطة
        
    • أو ضبطها
        
    Les articles 24 et 28 de la loi n° 1 de 1993 régissent les procédures de traitement des biens et de l'argent saisis ou confisqués. UN تعالج المادتان 24 و28 من القانون 1 لعام 1993، الإجراءات المتعلقة بالبضائع والأموال المضبوطة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Veuillez indiquer l'ampleur des avoirs financiers gelés, saisis ou confisqués dans le cadre de la prévention du financement du terrorisme. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب.
    En vertu de l'article 95, le prévenu doit être informé de toute lettre et autres objets de ce genre qui ont été saisis ou lui ont été transmis, ou bien une copie doit lui en être remise dès que possible, ce qui vaut également si ces objets présentent pour lui un intérêt immédiat. UN وأوجبت المادة 95 إبلاغ المتهم بالمراسلات وما في حكمها المضبوطة أو المرسلة إليه أو إعطائه صورة منها في أقرب وقت، وكذلك الأمر إذا كانت لـه مصلحة عاجلة فيها.
    Suite à une telle déclaration, les avoirs de ces entités pourraient être gelés, saisis ou confisqués en application de la loi. UN وعملا بهذه الإعلانات، يمكن تجميد ممتلكات أولئك الأشخاص أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها وفقا لقانون مكافحة غسل الأموال.
    En ce qui concerne le gel des avoirs, comme cela sera précisé au Comité Al-Qaida et au Comité contre le terrorisme, la législation chilienne dispose que les capitaux liés à des crimes ou à des délits ne peuvent être saisis ou confisqués que dans le cadre d'une procédure pénale. UN فيما يتعلق بتجميد الأصول، كما سيُبين ذلك للجنة المعنية بتنظيم القاعدة، وللجنة مكافحة الإرهاب، تنص القوانين الشيلية على أن رؤوس الأموال ذات الصلة بالجرائم أو الجنايات لا يمكن حجزها أو مصادرتها إلاَّ في إطار إجراءات جنائية.
    On pourrait également s'attendre à recevoir de la part d'États membres des contributions supplémentaires provenant d'avoirs saisis ou confisqués. UN ويمكن أيضاً توقع أن تزيد الدول الأعضاء التبرعات التي تقدمها من الموجودات التي تضبط أو تصادر.
    La loi relative à la prévention du blanchiment d'argent autorise le tribunal à nommer un gérant ou un gardien des biens gelés, saisis ou confisqués. UN وبموجب قانون منع غسل الأموال، يجوز للقضاء تعيين مدير أو مسؤول عن الممتلكات المجمدة أو المحتجزة أو المصادرة.
    2. Les problèmes rencontrés dans l'administration de biens gelés, saisis ou confisqués. UN 2- التحدِّيات التي تواجه إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    :: Envisager de créer un organe spécialisé qui aurait pour mandat de gérer les biens gelés, saisis ou confisqués. UN :: النظر في إمكانية إنشاء هيئة متخصصة تكون مسؤولة عن إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    L'administrateur des biens gelés, saisis ou confisqués varie selon le stade de la procédure. UN ويتغير مدير الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة بتغيُّر مراحل الدعوى.
    Adopter une réglementation concernant l'administration des biens gelés, saisis ou confisqués applicable aux infractions de corruption et couvrant tous les éléments prévus au paragraphe 3 de l'article 31; UN ● اعتماد لوائح لتنظيم إدارة الممتلكات المجمّدة أو المحجوزة أو المصادرة تنطبق على جرائم الفساد وتشمل جميع العناصر المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 31.
    L'administration de biens gelés, saisis ou confisqués est en partie traitée. UN وتُتناول القوانين جزئياً إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادَرة.
    35. La Réunion a insisté sur le fait que l'efficacité des mesures visant à prévenir et à combattre le blanchiment d'argent qui étaient prévues par la Convention contre la criminalité organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption dépendait de la bonne administration des biens saisis ou confisqués. UN 35- وأكّد الاجتماع أن فعالية التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال بموجب اتفاقية الجريمة المنظمة وبموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() تتوقف على حسن إدارة الممتلكات المضبوطة أو المصادرة.
    81. La Commission a en outre reconnu que, compte tenu de la complexité des méthodes et des itinéraires utilisés pour détourner les précurseurs des stimulants de type amphétamine, les opérations visant à remonter les filières prévues dans le cadre du projet " Prism " étaient essentielles pour identifier les sources des envois saisis ou interceptés de précurseurs ou d'équipements utilisés dans la fabrication illicite. UN 81- كذلك سلّمت اللجنة بأنه، نظرا لتعقّد أساليب ودروب تسريب سلائف المنشطات الأمفيتامينية، تُعدّ عمليات التعقّب الارتجاعي، التي خُطّط لها في إطار مشروع " بريزم " ، أساسية لتبيّن مصادر الشحنات المضبوطة أو الموقوفة من الكيماويات السليفة والمعدات المستعملة في الصنع غير المشروع.
    Pourcentage d'États ayant répondu au questionnaire et disposant de statistiques sur les enquêtes, les poursuites et les condamnations liées à des affaires de blanchiment d'argent ainsi que sur les produits saisis ou confisqués suite à des dispositions juridiques prises pour lutter contre le blanchiment d'argent UN نسبة الدول المجيبة التي تحتفظ ببيانات احصائية عن عمليات التحري والملاحقات القضائية والادانات المتعلقــة بغسل الأموال وبشأن العائدات المضبوطة أو المصادرة نتيجة للاجراءات القانونية المتخــذة لمكافحة غسل الأموال، 1998-2000 و2000-2002
    Ces dispositions s'appliquent également aux biens saisis ou bloqués sur requête nationale ou sur commission rogatoire. UN وتنطبق هذه الأحكام بالمثل على الممتلكات التي تم الاستيلاء عليها أو المضبوطة نتيجة طلبات محلية وطلبات قدمت عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Administration des biens saisis ou bloqués - Afin de protéger les intérêts légitimes et de minimiser les pertes économiques, le droit canadien autorise à administrer les biens qui ont été saisis ou bloqués, en attendant qu'une décision définitive ait été rendue à leur sujet. UN إدارة الممتلكات المستولى عليها أو المضبوطة - لحماية المصالح المشروعة وتقليل أي خسائر اقتصادية إلى الحد الأدنى، يوفر القانون الكندي صلاحيات لإدارة الممتلكات التي تم الاستيلاء عليها أو ضبطها، ريثما يتم أي تصرف نهائي في هذه الممتلكات.
    - Techniques pour rechercher la source de biens qui sont le produit du crime ou destinés à financer le terrorisme de sorte que ces biens puissent être gelés, saisis ou confisqués? UN - تقنيات تعقُّب الممتلكات التي تشكل عائدات للجريمة أو التي يُعتزم استخدامها في تمويل الإرهاب، بغية كفالة تجميدها أو حجزها أو مصادرتها؟
    2. Les États parties adoptent les mesures nécessaires pour que toutes les armes à feu, munitions et autres matériels connexes saisis ou confisqués du fait qu’ils avaient été fabriqués illicitement ou faisaient l’objet d’un trafic ne tombent pas entre les mains de particuliers ou d’entreprises privées par le biais d’une vente aux enchères, d’une vente ou d’un autre moyen de disposition. UN ٢ - تتخذ الدول اﻷطراف ما يلزم من تدابير لضمان عدم وقوع أي من اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، التي تضبط أو تصادر أو تحجز بسبب صنعها أو الاتجار بها بشكل غير مشروع في أيدي أفراد أو منشآت تجارية خاصة ، عن طريق المزاد العلني أو البيع العادي أو التخلص منها بأشكال أخرى .
    La juridiction compétente peut aussi prononcer la confiscation des biens saisis ou gelés, sur requête du ministère public établissant que les biens constituent les produits d'un crime ou délit, ou que les auteurs ne peuvent pas être poursuivis. UN ويجوز للسلطة المختصة أيضا أن تأمر بمصادرة الممتلكات المحتجزة أو المجمدة، بناء على طلب من النيابة العامة تثبت فيه أن الممتلكات من عائدات جريمة أو جنحة، أو أن تقرر عدم إمكانية ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال.
    À ce propos, la Trésorerie de l'ONU a confirmé que le nombre de navires ainsi saisis ou déroutés était bien supérieur au nombre de dépôts effectués au compte séquestre créé par la résolution 778. UN وفي هذا الخصوص، أكّد أمين الخزانة في الأمم المتحدة أن عدد السفن التي احتُجزت أو حُوّل مسارها يفوق بكثير عدد الإيداعات في حساب الضمان رقم 778 التابع للأمم المتحدة.
    Veuillez indiquer l'ordre de grandeur de tous les avoirs qui ont été saisis ou confisqués dans le cadre de mesures prises par la République populaire de Chine en rapport avec la prévention du financement du terrorisme. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية التي حجزت أو صودرت كجزء من الإجراءات التي اتخذتها جمهورية الصين الشعبية في مجال الحؤول دون تمويل الإرهاب.
    Veuillez indiquer le montant des avoirs gelés, saisis ou confisqués en liaison avec la prévention du financement du terrorisme. UN ويُرجى توضيح الحجم المالي للأصول التي تم تجميدها أو ضبطها أو مصادرتها فيما يتصل بمنع تمويل الإرهاب.
    Veuillez indiquer l'ampleur financière des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de prévention du financement du terrorisme. UN برجاء ذكر الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus