"sait pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا يعرف
        
    • لا نعرف
        
    • لا تعرف
        
    • لا نعلم
        
    • لا يعلم
        
    • الواضح ما
        
    • لا يستطيع
        
    • لا تعلم
        
    • من الواضح
        
    • لايعرف
        
    • معروف
        
    • المعروف ما
        
    • لايعلم
        
    • يدري
        
    • نجهل
        
    Le Groupe d’experts a le sentiment que la qualité est médiocre, mais ne sait pas si les machines présentent les caractéristiques définies par le Conseil de sécurité. UN ويشتبه الفريق بأن تكون نوعية هذه الآلات متدنية، غير أنه لا يعرف ما إذا كانت تقع ضمن المواصفات التي حددها مجلس الأمن.
    Seulement, on ne sait pas quoi. Une année entière a passé. Open Subtitles إلّا أنّنا لا نعرف ماذا حدث العام بأكمله اختفى
    Elle ne sait pas qu'elle va voir un psychologue ? Open Subtitles وقالت إنها لا تعرف انها اجتماع طبيب نفساني؟
    Si quelqu'un de chez nous est derrière ça, on ne sait pas avec qui il travaille. Open Subtitles اذا احد رجالنا خلف كل هذا نحن لا نعلم مع من هم يعملون
    D'après l'auteur, on ne sait pas très bien quelles autres modalités de surveillance ont été étudiées et arrêtées avant son expulsion. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا يعلم ما هي آليات المتابعة الأخرى التي جرى الحديث عنها وتم الاتفاق عليها قبل الطرد.
    En outre, on ne sait pas précisément ce qu'une telle politique devrait renfermer. UN وعلاوة على ذلك، من غير الواضح ما ينبغي أن تتضمنه هذه السياسة.
    Serais-tu surprise si je te dis qu'Alex ne sait pas garder un secret ? Open Subtitles هل ستتفاجئين لو علمت ان أليكس لا يستطيع الحفاظ على الاسرار
    Que je partais pour quelque temps. Elle ne sait pas où. Open Subtitles أني سأغيب لبعض الوقت، هي لا تعلم أين أنا.
    On ne sait pas bien si les marchés qui n'auront pas été examinés à cette date seront acceptés ou rejetés. UN وليس من الواضح ما إذا كانت العقود التي لم يتـم استعراضها سوف تقبل أو ترفض في هذا الوقت.
    Kellog ne sait pas de quoi il parle, ni sur mon travail, ni sur Emily. Open Subtitles كيلوغ لا يعرف ما الذي يتحدث عنه بخصوص عملي أو بشأن إيميلي
    Je sais ce que tu penses de lui, mais il a toutes les marques d'un agent qui ne sait pas comment rentrer. Open Subtitles أوجي انا اعرف رأيك فيه ولكن كل العلامات تشير الى انه عميل لا يعرف كيف يعود الى وطنه
    Il ne sait pas ce qu'il veut. On doit prendre les décisions à sa place. Open Subtitles هو لا يعرف ما الذي يريده يجب أن نتخذ القرارات بدلاً عنه
    On en sait pas plus, sauf qu'il a amassé beaucoup d'argent dans l'immobilier à Manhattan. Open Subtitles لا نعرف الكثير عنه إلا أنه كدس ثروة ضخمة في عقارات منهاتن
    On ne sait pas encore, mais on va faire quelques tests. Open Subtitles لا نعرف حتى الآن، لكننا نجري بعض الفحوصات، حسنا؟
    Ce qui ne servira pas beaucoup si on ne sait pas qui a été tué. Open Subtitles وهو لن ينجز الكثير من الخير إذا كنا لا نعرف من قتل.
    J'ai dit : "On ne se bat pas si on ne sait pas comment faire." Open Subtitles لذا قلت له أنت لن تقاتل أبدا أذا كنت لا تعرف كيف
    On ne sait pas s'il faut avoir honte ou être reconnaissant d'être en vie. Open Subtitles لا تعرف سواء تشعر بالخجل أم الإمتنان لكونك حياً أشعر بالأسف
    Et pour être honnête, on ne sait pas trop comment réagir. Open Subtitles ولنكون صادقين نحن لا نعلم كيف نرد هذا الجميل
    Même notre OC ne sait pas que nous sommes ici aujourd'hui. Open Subtitles حتى رئيسنا في العمل لا يعلم أننا متواجدون هنا
    On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات.
    Il a fini dans la Navy. Et il sait pas nager. Open Subtitles فأنتهى به المطاف في البحرية وهو لا يستطيع السباحة
    Ta mère ne sait pas comment c'était quand Carter était portée disparue et elle ne sait pas comment c'est maintenant. Open Subtitles أمك لاتعلم ماذا كان عندما ذهبت كارتر في أعداد المفقودين و هي لا تعلم مايبدو الآن
    On ne sait pas combien de temps les Forces de défense érythréennes sont prêtes à occuper les sites contestés. UN وليس من الواضح إلى متى تظل قوات الدفاع الإريترية مستعدة للبقاء في المواقع المتنازع عليها.
    Vous savez changer des serrures ? Il ne sait pas. Open Subtitles أتعرف كيف تقوم بتغير القفل؟ لا, انه لايعرف
    On ne sait pas où se trouve le cinquième officier. UN ولا يزال مكان وجود الفرد الخامس غير معروف.
    On ne sait pas si les tendances observées en Amérique du Nord se sont maintenues. UN ومن غير المعروف ما إذا كانت أنماط البيع في أمريكا الشمالية هي نفسها في الوقت الراهن.
    Il va rien risque à tout moment parce qu'il ne sait pas assez pour avoir peur Open Subtitles سيخاصر بعمل أي شيء,في أي وقت لإنه لايعلم بمافيه الكفاية لكي يشعر بالخوف.
    La comprend, mais ne sait pas pourquoi elle s'est incendiée. Open Subtitles يفهمها ولا يدري لماذا أشعلت النار في نفسها
    On ne sait pas. On y travaille. Open Subtitles نجهل الجواب يا سيدي مازلنا نعمل على حل للمشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus