"salaire minimal" - Traduction Français en Arabe

    • الحد الأدنى للأجور
        
    • الأجر الأدنى
        
    • الحد الأدنى للأجر
        
    • الأجور الدنيا
        
    • بالحد الأدنى للأجور
        
    • للأجور على
        
    • أجر أدنى
        
    • الأدنى للأجور والرواتب
        
    • بدفع الحد الأدنى
        
    • للحد الأدنى للأجر
        
    • للحدود الدنيا للأجور
        
    • الحد الأدنى القانوني للأجور
        
    Suivant la loi sur la norme nationale en matière de salaire national minimal, chaque employé à plein temps doit recevoir un salaire minimal correspondant à la loi. UN يتعين بموجب المرسوم القياسي الوطني للحد الأدنى الوطني للأجور دفع الحد الأدنى للأجور لكل موظف بدوام كامل.
    Une personne de mois de 65 ans n'a pas droit à une pension de retraite si elle a un emploi rémunéré et si ces rémunérations excèdent le salaire minimal. UN ولا يحق للشخص الذي لم يبلغ 65 عاما الحصول على معاش تقاعدي إذا كان يعمل بوظيفة تدر ربحا ويتعدى أجره الحد الأدنى للأجور.
    Au cours des cinq premiers mois de 2004, le salaire minimal général moyen a augmenté en valeur réelle de 2,7 %. . UN وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004 أظهر الأجر الأدنى العام متوسط زيادة حقيقية بنسبة 2.7 في المائة.
    Le montant brut du salaire le plus courant était de 3 000 lires maltaises pour le principal équivalent, ce qui correspondait au salaire minimal. UN وكان أكثر المرتبات الإجمالية للمهنة الأساسية تكرارا هو 000 3 ليرة مالطية، أي ما يعادل الأجر الأدنى.
    En particulier, le salaire minimal a vu son montant augmenter de 26,7 % en 2005. UN وهكذا، ارتفع الحد الأدنى للأجر بنسبة 26.7 في المائة في عام 2005.
    Le Comité encourage également l'État partie à éliminer entièrement les différences entre les diverses catégories de salaire minimal dans un bref délai. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الفوارق القائمة بين مختلف فئات الأجور الدنيا إلغاءً كاملاً في المستقبل القريب.
    :: salaire minimal urbain et rural : 405 000 bolívares par mois. UN :: الحد الأدنى للأجور في المناطق الحضرية والريفية: 000 405 بوليفار، شهريا.
    :: salaire minimal dans les entreprises de moins de 20 employés : 371 232,80 bolívares par mois. UN :: الحد الأدنى للأجور في الشركات التي يعمل بها أقل من 20 موظفا: 232.80 371 بوليفار شهريا
    :: salaire minimal pour les employés de maison : 371 232,80 bolívares par mois. UN :: الحد الأدنى للأجور للعاملات المنـزليات: 232.80 371 بوليفار شهريا
    :: salaire minimal pour les concierges : 405 000 bolívares par mois. UN :: الحد الأدنى للأجور لمقدمي الرعاية: 000 405 بوليفار شهريا
    :: salaire minimal pour les travailleurs adolescents et apprentis : 303 735,90 bolívares par mois. UN :: الحد الأدنى للأجور للعمال المراهقين والعمال التلاميذ من الذكور والإناث 735.90 303 بوليفار شهريا
    En 2002, le salaire minimal moyen a affiché une augmentation de 0,7 %, alors qu'il n'a augmenté que de 0,26 % en 2003. UN وأثناء عام 2002 زاد الأجر الأدنى بمتوسط 0.7 في المائة. وفي 2003 حدثت زيادة بنسبة 0.26 في المائة.
    - On a institué, pour les parents d'accueil acceptant de se charger de l'éducation d'un enfant (placement familial), le versement d'une allocation mensuelle d'un montant égal à trois fois celui du salaire minimal pour chaque enfant ainsi placé; UN - تقرر منح الوالدين الحاضنين اللذين يوافقان على تربية طفل بدلا شهريا يعادل ثلاثة أضعاف الأجر الأدنى عن كل طفل يكفلانه؛
    Les employeurs du secteur privé se sont vu allouer une subvention s'élevant à 70 % du salaire minimal pour une durée de trois mois s'ils engageaient de nouvelles personnes, sans licenciements d'effectifs. UN وقُدمت إعانة تبلغ 70 في المائة من الأجر الأدنى لمدة ثلاثة أشهر للقطاع الخاص في حالة استخدامه عمّالاً جُدُداً دون أن يقوم بتسريح العمال الموجودين لديه.
    VIII. Le salaire minimal ne peut faire l'objet d'une saisie, d'un prélèvement ou d'une réduction. UN ثامناً - يعفى الأجر الأدنى من أي تعليقات أو تعويضات أو خصومات.
    À la pension, sont ajoutés 20 % de la pension de base et le total ne peut être inférieur à 50 % du salaire minimal. UN ويزاد المعاش الأساسي بنسبة 20 في المائة ولا يجوز أن يقل المجموع عن 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    Le montant de cette prestation égale 70 % du revenu quotidien moyen, sans pouvoir excéder le double du salaire minimal. UN وهو يعادل 70 في المائة من متوسط المكسب اليومي، ولكن لا يزيد على ضعف الحد الأدنى للأجر.
    Les employeurs qui ne rémunèrent pas leur personnel de maison au moins au salaire minimal encourent une peine sévère, composée d'une amende et d'une peine d'emprisonnement d'un an, qui est sur le point d'être durcie. UN فالعقوبة على عدم دفع الحد الأدنى للأجر شديدة وهي تشمل غرامة مالية والسجن لمدة سنة كليهما، وستجري زيادتها قريبا.
    Qui plus est, les femmes sont plus nombreuses à travailler dans le commerce et les services, qui paient généralement le salaire minimal légal, contribuant ainsi à creuser davantage l'écart observé. UN وينبغي التوكيد على أن النساء كثيرا ما ينخرطن في أنشطة قطاع التجارة والخدمات الذي يدفع عادة الأجور الدنيا القانونية، مما يزيد من اتساع الهوة بين الجنسين.
    En pratique, ils ne reçoivent pas non plus le salaire minimal national. UN كما أنهم لا يستفيدون عملياً من الأمر المتعلق بالحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني.
    Depuis le 1 décembre 2004, un salaire minimal a été institué dans toutes les îles des Antilles néerlandaises. UN اعتُمد أجر أدنى وحيد بداية من 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 في جميع جزر الأنتيل الهولندية.
    157. Au cours des 11 premiers mois de 2005, les inspecteurs du travail régionaux ont contrôlé 29 198 entreprises au sujet de questions relatives au respect des garanties en matière de salaire minimal. UN 157- وخلال أحد عشر شهراً في عام 2005، قام موظفو مكاتب تفتيش العمل الإقليمية بعمليات مراقبة شملت 198 29 شركة تم التثبت من مدى امتثالها للضمانات المتعلقة بالحد الأدنى للأجور والرواتب.
    Par conséquent, ils signalent le non-paiement par leurs employeurs du salaire minimal prescrit de 7 dollars TT de l'heure. UN لذلك فإنهم يبلِّغون عن عدم قيام أصحاب الأعمال بدفع الحد الأدنى للأجور المنصوص عليه وقدره 00, 7 دولارات ترينيدادية وتوباغية في الساعة.
    i) Caractère légal du salaire minimal UN `1` القوة القانونية للحد الأدنى للأجر
    La Commission nationale sur le salaire minimal négocie actuellement une augmentation de 18 % du salaire minimal, la plus élevée de ces trente dernières années. UN 244- تتفاوض اللجنة الوطنية للحدود الدنيا للأجور في الوقت الحالي على زيادة مقدارها 18 في المائة في الحد الأدنى للأجر.
    Le montant du salaire minimal légal est réévalué au moins une fois tous les deux ans. UN وتجري مراجعة الحد الأدنى القانوني للأجور مرة واحدة كل سنتين على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus