"salamat" - Traduction Français en Arabe

    • سلامات
        
    • السلامات
        
    • والسلامات
        
    Les trois blessés, M. Rehmat Masih, M. Salamat Masih et John Joseph auraient été transférés à l'hôpital Sir Ganga Ram. UN وأفيد بأن المصابين الثلاثة، السيد رحمت مسيح، والسيد سلامات مسيح والسيد جون جوزيف، نقلوا الى مستشفى سير غانغا رام.
    Ces incursions militaires dans l'est du Tchad avaient incité l'Organisation des Nations Unies à suspendre toutes ses activités dans les régions de Salamat et de Guéra. UN وأفاد بأن تلك العمليات العسكرية في شرق تشاد دفعت بالأمم المتحدة إلى تعليق جميع أنشطتها في منطقتي سلامات وغرّة.
    Les Présidents ont désigné M. Kjellen et M. Salamat pour coprésider ce groupe de contact. UN وعين الرئيسان السيد كييلين والسيد سلامات رئيسين مشتركين لفريق الاتصال هذا.
    La Mission a fourni un appui logistique aux représentants des tribus Salamat et Taaisha qui se rendaient à Nyala pour la réconciliation. UN وقدمت العملية المختلطة الدعم اللوجستي لممثلي قبيلتي السلامات والتعايشة أثناء سفرهم إلى نيالا من أجل عملية المصالحة.
    En représailles, trois Salamat auraient tué deux Misseriya. UN وردا على ذلك، ذُكر أن عناصر من السلامات قتلوا اثنين من المسيرية.
    Les conditions de sécurité y ont été instables pendant la majeure partie de l'année en raison des affrontements qui ont opposé les tribus des Misseriya et des Salamat. UN وكانت الحالة الأمنية مضطربة في معظم شهور السنة بسبب القتال الدائر بين قبيلتي المسيرية والسلامات.
    Les Présidents ont désigné M. Kjellen et M. Salamat pour coprésider ce groupe de contact. UN وعين رئيسا الهيئتين الفرعيتين السيد كييلين والسيد سلامات كرئيسين مشاركين لفريق الاتصال هذا.
    Les violences ont fait 28 morts, principalement parmi les Salamat. UN وقد أسفرت أعمال العنف عن 28 حالة وفاة، معظمها في صفوف رجال سلامات.
    Six Salamat auraient été tués et un blessé. UN وأشارت التقارير إلى مقتل ستة وجرح واحد من أبناء قبيلة سلامات.
    M. Mohammad Reza Salamat (Iran), Vice—Président du SBI, dirigerait les consultations au nom des Présidents et rendrait compte des résultats au SBSTA au titre du point 9 de son ordre du jour. UN ويقدم السيد سلامات تقريرا عن نتائج هذه المشاورات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في إطار البند 9 من جدول أعمالها.
    Les affrontements les plus graves se sont produits le 18 février lorsque deux tribus arabes, les Salamat et les Misseriya, se sont affrontées dans le village de Salih, près d'Oum Doukhoun (Darfour central), à la suite de l'assassinat d'un Misseriya. UN 4 - أما أخطر حالات العنف الطائفي فقد حدثت في 18 شباط/فبراير عندما اشتبكت قبيلتا سلامات والمسيرية، العربيتان، في قرية صالح على مقربة من أم دخن في وسط دارفور وذلك على إثر مقتل أحد رجال المسيرية.
    Le manque de ressources et les restrictions en matière de sécurité ont été les principaux obstacles aux mouvements des équipes de déminage, en particulier dans la région de Salamat et dans le nord-est de la République centrafricaine, zones qui seraient contaminées par des restes hautement explosifs de guerre. UN ويشكل نقص الموارد والقيود الأمنية عائقين رئيسيين أمام حركة فرق التطهير، ولا سيما إلى منطقة سلامات ومنطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى اللتين يعتقد أنهما ملوثتان بشدة بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Elle a été informée de la démission de M. Mohammad Reza Salamat du Conseil exécutif à compter du 24 octobre 2002. UN وأحاط رئيس المجلس المؤتمر علماً باستقالة السيد محمد رضا سلامات اعتباراً من 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La cible de cette attaque était un groupe de Four; il s'agissait de venger le meurtre, par des membres de la tribu des Four, de deux membres de la tribu nomade des Salamat et d'un membre de la tribu des Beni Helba. UN وقد تركز هذا الهجوم على جماعة الفور وكان انتقاما لمقتل اثنين من قبيلة سلامات البدوية وأحد أفراد قبيلة بني هلبة على يد أفراد من قبيلة الفور.
    Les combats à propos du bétail entre les tribus Salamat et Habbaniya se sont poursuivis au Darfour-Sud. UN 6 - وتواصل القتال على المواشي بين قبيلة سلامات وقبيلة الهبانية في جنوب دارفور.
    Leurs présidents ont désigné M. Kjellén et, en l'absence de M. Mohammad Reza Salamat (République islamique d'Iran), M. AlSunaid, pour coprésider ce groupe de contact. UN وعين رئيسا الهيئتين الفرعيتين السيد كييلين، وفي غياب السيد محمد رضا سلامات (جمهورية إيران الإسلامية)، السيد السنيد للاشتراك في رئاسة فريق الاتصال هذا.
    Elle s'est par ailleurs entretenue avec les pouvoirs locaux et des notables qui lui ont affirmé que l'origine du conflit opposant les Salamat, les Misseriya et les Taayicha résidait dans des questions de droits de propriété foncière. UN وفي سياق منفصل، التقت العملية المسؤولين الحكوميين المحليين وقادة المجتمع المحلي الذين أفادوا بأن النـزاع الذي تشارك فيه قبائل السلامات والمسيرية والتعايشة ناشئ من مسائل عالقة متعلقة بملكية الأرض.
    Un important résultat obtenu a été la mise en place de mécanismes de suivi de la réconciliation au Darfour central et au Darfour méridional en vue de la mise en œuvre des accords de réconciliation entre les Salamat et les Misseriya et entre les Bani Halba et les Gimir. UN ومن النتائج الرئيسية لهذه المؤتمرات إنشاء آليات لمتابعة المصالحة في وسط وجنوب دارفور من أجل تنفيذ اتفاقات المصالحة بين قبيلتـي السلامات والمسيرية، وقبيلتي بني هلبة والقمر.
    Le 10 mars, les tribus Salamat et Taaisha de Rehad el-Berdi (Darfour méridional) ont entamé le processus de réconciliation conformément à l'accord de cessation des hostilités signé en avril 2013. UN 61 - وفي 10 آذار/مارس، بدأت قبيلتا السلامات والتعايشة في رهيد البردي، جنوب دارفور، عملية المصالحة تمشيا مع الاتفاق بشأن وقف الأعمال العدائية الموقع في نيسان/أبريل 2013.
    Les affrontements intertribaux les plus importants ont opposé les Ma'alia et les Rizeigat du sud, au Darfour oriental; les Ma'alia et les Hamar, à la frontière entre le Darfour oriental et le Kordofan occidental; les Rizeigat du nord et les Beni Hussein, au Darfour septentrional; les Salamat et les Misseriya, au Darfour central. UN وقد حدثت أكبر الاشتباكات بين المعاليا والرزيقات الجنوبية في شرق دارفور؛ وبين المعاليا والحمر على الحدود بين شرق دارفور وغرب كردفان؛ وبين الرزيقات الشمالية وبني حسين في شمال دارفور؛ وبين السلامات والمسيرية في وسط دارفور.
    Y ont notamment participé des dirigeants Zaghawa, le Vice-Président du Soudan Hassabo Mohamed Abdul Rahman, le Médiateur en chef conjoint et des dirigeants traditionnels et tribaux des Rezeigat, Massalit, Maalia, Salamat et Taicha. UN وكان من بين من حضر المنتدى زعماء قبيلة الزغاوة، ونائب الرئيس السوداني حسبو محمد عبد الرحمن، وكبير الوسطاء المشترك، والزعماء التقليديون والشيوخ في قبائل الرزيقات والمساليت والمعالية والسلامات والتعايشة.
    Le 27 février, un groupe d'environ 160 hommes, à cheval et à dos de chameau, appartenant aux tribus Rizeigat et Salamat, ont attaqué les membres de la tribu Habaniya dans la ville d'El Sunita (Darfour-Sud). UN ففي 27 شباط/فبراير قامت مجموعة تضم حوالي 160 رجلا من قبيلتي الرزيقات والسلامات يمتطون الخيول والإبل بمهاجمة أفراد قبيلة الهبّانية في بلدة السنيطة في جنوب دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus