"salariale dans" - Traduction Français en Arabe

    • في الأجور في
        
    Si un inspecteur a des motifs raisonnables de croire qu'un employeur ne prend pas les mesures nécessaires pour mettre en œuvre l'équité salariale dans son organisation, il est autorisé à en aviser la CCDP. UN وإذا كان لدى المفتش أسباب معقوله للاعتقاد بأن رب عمل ما لم يتخذ خطوات لتنفيذ الإنصاف في الأجور في مؤسسة ما، فهو مفوض بإبلاغ ذلك إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, elle souhaite des informations sur les procédures judiciaires en cas de disparité et discrimination salariale dans les secteurs public et privé. UN وعلاوة على ذلك، طلبت معلومات عن آليات الفصل في قضايا التفاوت في المرتبات والتمييز في الأجور في القطاعين العام والخاص.
    Ce projet de loi vise à rendre effective l'égalité professionnelle, en favorisant le partage des responsabilités familiales et en renforçant les outils pour rendre effective l'égalité salariale dans les entreprises. UN ويهدف مشروع هذا القانون إلى تفعيل المساواة المهنية بتشجيع تقاسم المسؤوليات العائلية، ودعم آليات تحقيق المساواة في الأجور في الشركات.
    La persistance de l'inégalité salariale dans les < < industries féminisées > > est un problème tant social que systémique. UN إن دوام عدم التساوي في الأجور في " الصناعات المؤنثة " مشكلة اجتماعية بقدر أنه مشكلة جهازية.
    Le Règlement sur l'équité salariale dans les entreprises où il n'existe pas de catégories d'emplois à prédominance masculine vise à fournir deux catégories d'emplois types à prédominance masculine aux entreprises qui en sont dépourvues afin qu'elles soient en mesure de compléter leur exercice d'équité salariale. UN والهدف من اللائحة المتعلقة بالإنصاف في الأجور في الشركات التي لا توجد فيها فئات من الأعمال يهيمن فيها الرجال هو توفير فئتين من الأعمال نموذجيتين يهيمن فيهما الرجال للشركات التي لا توجد فيها هاتان الفئتان بحيث يمكنها الانتهاء من عملها في مجال الإنصاف في الأجور.
    67. Étant donné que les conventions collectives existantes réglementent les grilles de rémunération, il conviendrait d'étudier les possibilités d'améliorer l'égalité salariale dans le cadre de ces conventions. UN 67- بالنظر إلى تنظيم بنى الأجور في اتفاقات التفاوض الجماعي القائمة، ينبغي استكشاف إمكانيات تحسين المساواة في الأجور في سياق هذه الاتفاقات.
    C'est à l'Île-du-Prince-Édouard que l'on trouve les écarts salariaux les moins marqués entre les hommes et les femmes au Canada, et ce pour plusieurs raisons, notamment le nombre de travailleurs affectés par les initiatives fédérales et provinciales en matière d'équité salariale dans le secteur public. UN 507- إن الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة في برينس إدوارد آيلاند أقل من نظيره في جميع المقاطعات في كندا، وذلك يعود إلى أسباب متعددة، منها عدد العاملين المشمولين بمبادرات المساواة في الأجور في القطاع العام على المستوى الفيدرالي أو على مستوى المقاطعة.
    La Cour ne s'est pas prononcée sur le droit des employées du secteur des soins de santé à l'équité salariale puisque celui-ci découlait d'une entente. Elle devait plutôt trancher si, en ciblant le versement de l'équité salariale dans ses restrictions budgétaires, le Gouvernement faisait preuve de discrimination contre les femmes. UN ولكن المحكمة لم تتطرق إلى حقوق موظفات الرعاية الصحية في أجورٍ متساوية لأنها حقوق مكتسبة بالتعاقد، وإنما تمثلت المسألة المطروحة فيما إذا كانت الحكومة تمارس تمييزاً ضد المرأة باستهداف تعويضات المساواة في الأجور في إطار تخفيض الميزانية.
    2. Médiation : Il est possible d'obtenir sur demande des services de médiation spécialisés auprès des intervenants du milieu de travail afin de faciliter la négociation de solutions en matière d'équité salariale dans les milieux de travail syndiqués. UN 2 - الوساطة: المساعدة في الوساطة المتخصصة متاحة لدى طلب الأطراف في مكان العمل تقديم مساعدة أساسية في التفاوض على حلول تحقق الإنصاف في الأجور في أماكن العمل الخاضعة للنقابات.
    Mme Šimonović dit qu'il est regrettable que la délégation n'ait pas pu renseigner les membres du Comité sur les conditions de travail et la discrimination salariale dans la zone franche et que les préoccupations déjà exprimées par le Comité lors de l'examen du précédent rapport de l'État partie n'aient pas été dissipées. UN 10 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنه مما يؤسف له أن الوفد عجز عن تقديم بيانات عن ظروف العمل وعن التمييز في الأجور في منطقة التجارة الحرة، كما أنه لم يسكن نواحي القلق التي سبق أن أعربت عنها اللجنة عند النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    Lors de la négociation de la Convention collective cadre pour 2008-2010, les parties à la fonction publique centrale ont décidé de donner la plus haute priorité aux problèmes liés à l'égalité salariale dans la formation des salaires locaux dans la zone de convention collective concernée. UN وفي أثناء التسوية بموجب الاتفاقية الجماعية الأساسية للفترة 2008-2010، وافق الأطراف في الخدمات المدنية المركزية على إعطاء الأولوية العليا للتحديات التي تواجه المساواة في الأجور في تشكيل الأجور المحلية في مجال الاتفاقية الجماعية المعني.
    62. La marque déposée Logib-D est l'acronyme de Lohngleichheit im Betrieb-Deutschland (Égalité salariale dans les entreprises d'Allemagne). Logib-D est constitué de plusieurs modules qui s'articulent les uns avec les autres. UN 62- والماركة التجارية المسجلة Logib-D هي الحروف الأولى ﻟ Lohngleichheit im Betrieb - Deutschland (المساواة في الأجور في الشركات في ألمانيا) وهي تتألف من عدد من الوحدات النسقية التي تستند الواحدة منها إلى الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus